Browsing Chinese (Simplified) translation

104113 of 185 results
104.
Filtering buttons and main filter fields must be the first elements on top of the view, and on the same line. Below this main filter option, you must place extended filters and group by one above the other. Each field group must be placed in a new line. Finally, the search bar must be below the view as displayed in the picture above.
过滤按钮和主要的过滤字段应该在视图的顶部,并且在同一行内。在该主要过滤器的下方,必须放置扩展过滤器,每个分为一组依次排列。每个分组字段必须放在一个新行内。最后,搜索条必须要像上图中显示的视图中位置一样。
Translated and reviewed by Victor Yu
Located in ../../source/usability_book/7.Guidelines/searchviews.rst:12
105.
Use a business oriented terminology
使用业务相关的术语
Translated by Xavier (Open ERP)
9447b2b10389424aa2467ffb460915cd
Located in ../../source/usability_book/7.Guidelines/searchviews.rst:16
106.
As previously mentioned, the used terminology must be adapted to the application. An example of this would be, in sale order the search field “partner_id” is named “Customer” and in purchase application, the same search field is named “Supplier”. In the same way, the “user_id” field in sales is named “Salesman” and in project management, it is named “Project Manager”.
像前面提到的一样,使用的术语必须和应用相匹配。举个例子,在销售订单的搜索字段"partner_id"命名为“客户”,而在采购应用里,同样的搜索字段被称为“供应商”。同样的,字段"user_id"在销售中叫“销售员”,而在项目管理中称为“项目经理”。
Translated and reviewed by Victor Yu
Located in ../../source/usability_book/7.Guidelines/searchviews.rst:18
107.
Filter Button Details
过滤器按钮详情
Translated by Xavier (Open ERP)
a9a9d6120a2c44108c96e64907243c56
Located in ../../source/usability_book/7.Guidelines/searchviews.rst:22
108.
These kinds of buttons are on the top left of the screen.
这些按钮的位置是在屏幕的左上方。
Translated and reviewed by Victor Yu
Located in ../../source/usability_book/7.Guidelines/searchviews.rst:24
109.
Filtering buttons are grouped by context (more often States and Dates).
过滤按钮按照上下文分组(比常用状态和日期更常用)。
Translated and reviewed by Victor Yu
Located in ../../source/usability_book/7.Guidelines/searchviews.rst:25
110.
Inside a single group, button behavior is exclusive.
在同一个分组内,按钮的行为是互相排斥的。
Translated and reviewed by Victor Yu
Located in ../../source/usability_book/7.Guidelines/searchviews.rst:26
111.
Each context is separated by a vertical separator.
每个上下文之间用竖线分隔开来。
Translated and reviewed by Victor Yu
Located in ../../source/usability_book/7.Guidelines/searchviews.rst:27
112.
The first group is always related to states (Current, Pending or Open).
第一阶的分组通常是依据状态来区分的(现行、暂停、进行中)。
Translated and reviewed by Victor Yu
Located in ../../source/usability_book/7.Guidelines/searchviews.rst:28
113.
Then there are other buttons in one or more groups, it depends on the context. These are specific to the current view. For instance, in sale orders, we have “to invoice”. Finally, if there are buttons related to the date such as, “This Month” or “Today”, it has to be last group on the right.
然后,有其他一些按钮,根据上下文,分成一座或多组,而这些对于当前视图都是特定的。例如,销售订单中。我们有“开票”按钮。最后,如果有涉及到日期的按钮,如“本月”或“今天”,类似的按钮应该放在最右边的一组内。
Translated and reviewed by Victor Yu
Located in ../../source/usability_book/7.Guidelines/searchviews.rst:30
104113 of 185 results

This translation is managed by OpenERP Chinese Translation Team, assigned by Odoo Translators (MOVED TO TRANSIFEX).

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: AllanWong, Baich-info, Victor Yu, Xavier (Open ERP), mark chen, mrshelly, youring, 卓忆科技, 开阖软件 Jeff Wang.