Translations by Milo Casagrande

Milo Casagrande has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 59 results
~
setting keyboard transparency to {}%
2011-11-27
impostazione trasparenza tastiera al {}%
~
Releasing still pressed key '{}'
2011-11-27
Rilascio del tasto «{}» ancora premuto
~
screen changed, supports_alpha={}
2011-11-27
schermo cambiato, supports_alpha={}
~
Show the status item. A click on that icon hides or shows onboard.
2011-06-24
Mostra l'icona di stato. Facendo clic su di essa viene nascosta o mostrata la tastiera.
~
%s appears in scanning definition only
2011-06-24
%s appare solo nella definizione di scansione
~
Scanning
2011-06-24
Scansione
~
Right Click
2011-06-24
Clic destro
~
Middle Click
2011-06-24
Clic centrale
~
Nm Lk
2011-06-24
Bloc Num
~
Onboard is configured to appear with the dialog to unlock the screen; for example to dismiss the password-protected screensaver. However the system is not configured anymore to use onboard to unlock the screen. A possible reason can be that another application configured the system to use something else. Would you like to reconfigure the system to show onboard when unlocking the screen?
2010-04-08
Il programma «onboard» è configurato per apparire con il dialogo per sbloccare lo schermo; per esempio per inserire la password del salvaschermo. Il sistema non è però configurato per utilizzare «onboard» per questa azione: un'altra applicazione potrebbe aver impostato l'utilizzo di un diverso programma. Riconfigurare il sistema per mostrare «onboard» quando è necessario sbloccare lo schermo?
~
Change onBoard settings
2010-04-08
Modifica le impostazioni di onBoard
~
Show a floating icon on the desktop when onboard is hidden. A click on the icon makes onboard reappear.
2010-04-08
Mostra un'icona mobile sulla scrivania quando la tastiera è nascosta. Facendo clic su di essa la tastiera torna visibile.
~
Show floating _icon when onboard is hidden
2010-04-08
Mostrare un'_icona mobile quando la tastiera è nascosta
~
Personalise _current layout
2010-04-08
Personalizza _disposizione attuale
~
Show onboard when _unlocking the screen
2010-04-08
Mostrare la _tastiera quando viene sbloccato lo schermo
~
Startup Option
2010-04-08
Opzioni di avvio
~
_Open custom layouts folder
2010-04-08
_Apri disposizioni personalizzate
~
Show onboard when the dialog to unlock the screen appears; this way onboard can be used for example to enter the password to dismiss the screensaver when it is set to ask for it.
2010-04-08
Mostra la tastiera quando appare il dialogo per sbloccare lo schermo. In questo modo è possibile utilizzare il programma per inserire la password quando il salvaschermo è impostato per richiederla per essere sbloccato.
~
Some password dialogs disable the area around them, making it impossible to click on onboard. By activating this option, these dialogs behave as normal windows and the area around the dialog remains active. This option is also available in the Assistive Technologies control panel.
2010-04-08
Alcuni dialoghi per l'inserimento delle password disabilitano parte dell'area dello schermo attorno alla loro posizione, rendendo impossibile selezionare la tastiera. Attivando questa opzione, questi dialoghi si comportano come delle normali finestre, con l'area attorno alla loro posizione attiva. Questa opzione è disponibile anche nel pannello di controllo delle tecnologie assistive.
~
_Password dialogs as normal windows
2010-04-08
Dialoghi delle _password come finestre normali
~
Option When Hidden
2010-04-08
Opzioni quando nascosta
~
Show the status item. A click on that icon hides or shows onboard.
2010-04-04
Mostra l'icona di stato. Facendo clic su di essa viene nascosta o mostrata la tastiera.
~
onBoard Settings
2010-04-04
~
Flexible onscreen keyboard for GNOME
2010-03-28
Versatile tastiera a schermo per GNOME
~
Scanning
2009-09-16
Scansione in corso
~
<b><i>Scanning mode only works with layouts which are designed for the purpose.</i></b>
2009-09-15
<b><i>La modalità scansione funziona soltanto con le disposizioni che sono progettate per lo scopo.</i></b>
~
Switch Buttons
2009-09-12
Scambia pulsanti mouse
~
Open layout folder
2009-09-12
Apri cartella disposizioni
~
Personalise current layout
2009-09-12
Personalizza disposizione attuale
~
Scanning mode
2009-09-12
Modalità scansione
~
Switch Buttons
2007-03-17
Commuta pulsanti
~
Show settings
2007-03-17
Mostra le impostazioni
2007-03-17
Mostra le impostazioni
~
Switch Buttons
2007-03-17
Commuta pulsanti
91.
Only move when necessary
2016-04-05
Muovere solo quando necessario
92.
Follow the active window
2016-04-05
Seguire la finestra attiva
114.
_Show status icon
2010-04-08
Mo_strare l'icona di stato
116.
Status icon _provider:
2016-04-05
Fornitore icona di _stato:
117.
<b>AppIndicator</b> (default) is recommended for broadest compatibility. A middle click on the icon shows the keyboard. In KDE Plasma a left click does the same. <b>GtkStatusIcon</b> isn't supported well anymore by various desktop environments, but generally allows to show the keyboard on left click. Requires restart.
2017-02-21
<b>AppIndicator</b> (predefinito è consigliato per una maggiore compatibilità. Un clic con il pulsante centrale sull'icona mostra la tastiera. In KDE Plasma un clic con il pulsante sinistro fa lo stesso. <b>GtkStatusIcon</b> non è più supportato adeguatamente da vari ambienti grafici, ma permette di visualizzare la tastiera con un clic del pulsante sinistro del mouse. È necessario il riavvio.
118.
Desktop Integration
2010-04-08
Integrazione con l'ambiente
168.
Place sound in space between speakers depending on the key's position on screen
2017-02-21
Colloca il suono nello spazio tra gli altoparlanti a seconda della posizione del tasto sullo schermo
176.
Upper case on right click
2016-04-04
Maiuscolo con clic col pulsante destro
178.
Key Behaviour
2016-04-04
Comportamento tasto
202.
Chose how the keyboard window moves when a text entry is activated.
2016-04-05
Scegliere come la finestra della tastiera si sposta quando viene selezionata una casella di testo.
229.
Step forward and backward through the available suggestions.
2016-04-06
Avanti e indietro tra i suggerimenti disponibili
282.
Ignoring key '{}'. No svg filename defined.
2011-10-23
Chiave «{}» ignorata. Nessun nome di file SVG definito.
286.
copy_layouts failed, unsupported layout format '{}'.
2011-11-27
copy_layouts fallito non riuscita, formato disposizione «{}» non supportato
292.
CAPS
2011-06-24
MAIUSC
2009-10-18
MAIUS
308.
Middle click
2011-11-27
Clic centrale