Translations by Claudio Arseni
Claudio Arseni has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
_Window handles:
|
|
2015-03-05 |
Maniglie della _finestra:
|
|
~ |
- System Language
|
|
2014-03-13 |
- lingua di sistema
|
|
~ |
Special characters for interactive Whiteboards, wide
|
|
2014-03-13 |
Caratteri speciali per lavagne interattive, ampia
|
|
~ |
User layouts
|
|
2014-03-13 |
Disposizioni utente
|
|
~ |
Modifier auto-release delay:
|
|
2013-08-25 |
Ritardo rilascio automatico modificatore:
|
|
~ |
latch, double-click to lock
|
|
2013-08-25 |
Tieni premuto, doppio-clic per bloccare
|
|
~ |
lock only
|
|
2013-08-25 |
Blocca soltanto
|
|
~ |
latch, then lock
|
|
2013-08-25 |
Tieni premuto, poi blocca
|
|
~ |
international character selection
|
|
2013-08-25 |
Mostra selezione caratteri internazionali
|
|
~ |
latch only
|
|
2013-08-25 |
Tieni solo premuto
|
|
~ |
key-repeat
|
|
2013-08-25 |
Ripeti tasto
|
|
~ |
Atspi unavailable, word prediction may not be fully functional
|
|
2013-08-25 |
ATSPI non disponibile, la predizione delle parole potrebbe non funzionare correttamente
|
|
~ |
Atspi unavailable, word suggestions not fully functional
|
|
2013-08-25 |
ATSPI non disponibile, i suggerimenti non funzioneranno correttamente
|
|
~ |
_System Language
|
|
2013-08-23 |
Lingua di _sistema
|
|
~ |
_Languages
|
|
2013-08-23 |
_Lingue
|
|
~ |
Latch
|
|
2013-04-03 |
Attacca
|
|
~ |
Modifier auto-_release delay:
|
|
2013-04-03 |
_Ritardo rilascio automatico modificatore:
|
|
~ |
Send _key strokes on:
|
|
2013-02-27 |
Inse_risci digitazione a:
|
|
~ |
Choose between key-repeat or long-press menus. Only affects alpha-numeric keys.
|
|
2013-02-27 |
Seleziona tra la ripetizione del tasto e il menù alla pressione lunga del tasto. Ha effetto solo sui tasti alfa-numerici
|
|
~ |
Cycle
|
|
2013-02-27 |
Ciclo
|
|
~ |
Lock
|
|
2013-02-27 |
Blocca
|
|
~ |
Key-stroke _generation:
|
|
2013-02-27 |
_Generazione digitazione:
|
|
~ |
Release - hold for long press
|
|
2013-02-27 |
Rilascio - tenere premuto per visualizzare il menù
|
|
~ |
Press & release - hold for key-repeat
|
|
2013-02-27 |
Pressione e rilascio - tenere premuto per ripetere
|
|
~ |
Single-touch
|
|
2013-02-27 |
Single-touch
|
|
~ |
_Touch input (requires restart):
|
|
2013-02-27 |
Input al _tocco (riavvio richiesto):
|
|
~ |
Keyboard options
|
|
2013-02-23 |
Opzioni tastiera
|
|
~ |
Modifier auto-_release delay:
|
|
2013-02-23 |
_Ritardo rilasci automatico modificatore:
|
|
~ |
Enable docking
|
|
2013-02-23 |
Abilitare aggangio
|
|
~ |
_Docking settings
|
|
2013-02-23 |
Impostazioni _di aggancio
|
|
~ |
Window management
|
|
2013-02-23 |
Gestione finestra
|
|
~ |
Double-click to lock
|
|
2013-02-23 |
Doppio-clic per bloccare
|
|
~ |
Swap the scan actions after every key activation. The Step acticon will become the Activate action and vice versa.
|
|
2012-03-12 |
Cambia le azioni di scansione dopo ogni pressione di un tasto. L'azione di avanzamento diventerà di attivazione e vice versa.
|
|
~ |
The time the scanner rests on a key or group before moving to the next. (in seconds)
|
|
2012-03-12 |
Il tempo, in secondi, per il quale la scansione si ferma su un tasto o su un gruppo di tasti prima di spostarsi sul successivo.
|
|
~ |
Refreshing pango layout, new font dpi setting is '{}'
|
|
2012-03-03 |
Aggiornamento della disposizione pango, la nuova impostazione dpi del carattere è «{}»
|
|
~ |
The time the scanner rests on a key or group before moving to the next. (in seconds)
|
|
2012-03-03 |
Il tempo, in secondi, per il quale lo scanner rimane su un tatso o su un gruppo di tasti prima di spostarsi sul successivo.
|
|
~ |
Loading legacy layout format '{}'. Please consider upgrading to current format '{}'
|
|
2012-03-03 |
Caricamento della disposizione obsoleta «{}». Considerare la possibilità di aggiornarla al formato corrente «{}»
|
|
~ |
Sc_anner Settings
|
|
2012-03-03 |
Impostazioni sc_ansione
|
|
~ |
_Frame resize handles:
|
|
2012-03-03 |
_Maniglie per ridimensionare la cornice:
|
|
~ |
Loading legacy layout format '{}'. Please consider upgrading to current format '{}'
|
|
2012-03-03 |
Caricamento della disposizione obsoleta «{}». Considerare la possibilitò di aggiornarla afl formato corrente «{}»
|
|
~ |
Corners only
|
|
2012-03-03 |
Solo angoli
|
|
~ |
Enable Hover Click window on _exit
|
|
2012-02-18 |
A_bilitare la finestra del clic automatico all'uscita
|
|
~ |
_Hide Hover Click window
|
|
2012-02-18 |
_Nascondere la finestra del clic automatico
|
|
~ |
_Universal Access Panel
|
|
2012-02-18 |
Pannello di accesso _universale
|
|
~ |
Show/Hide Options
|
|
2012-02-18 |
Opzioni Mostra/Nascondi
|
|
~ |
Atspi unavailable, auto-hide won't be available
|
|
2012-02-08 |
Atspi non disponibile, non sarà possibile nascondere automaticamente la tastiera
|
|
~ |
Always enable the system provided click-type window when exiting Onboard.
|
|
2011-11-26 |
Abilita sempre la finestra dei tipi di clic fornita dal sistema all'uscita da Onboard.
|
|
~ |
Always enable the click-type window on exit
|
|
2011-11-26 |
Abilitare sempre la finestra dei tipi di clic all'uscita
|
|
~ |
unable to locate '%s', loading default %s instead
|
|
2011-11-26 |
impossibile trovare "%s", caricamento di %s come predefinito
|
|
~ |
launching '{}'
|
|
2011-11-26 |
avvio di "{}"
|