Translations by Martin Petricek
Martin Petricek has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
61. |
CImg version %1
|
|
2009-09-21 |
CImg w wersji %1
|
|
63. |
No image loaded
|
|
2009-09-21 |
Nie wczytano żadnego obrazka
|
|
64. |
Invalid image
|
|
2009-09-21 |
Błędny obrazek
|
|
65. |
Key
|
|
2009-09-21 |
Klucz
|
|
66. |
Value
|
|
2009-09-21 |
Wartość
|
|
67. |
options
|
|
2009-09-21 |
opcje
|
|
68. |
Viewer
|
|
2009-09-21 |
Przeglądarka
|
|
69. |
Remember path of last opened/saved file
|
|
2009-09-21 |
Zapamiętaj ścieżkę ostatnio otwieranego/zapisanego pliku
|
|
70. |
Enable undo
|
|
2009-09-21 |
Włącz cofanie
|
|
71. |
Undo will use extra memory to remember original image
|
|
2009-09-21 |
Cofanie będzie używać więcej pamięci do zapamiętania oryginalnego obrazu
|
|
72. |
Hide viewer window when capturing screen
|
|
2009-09-21 |
Ukryj okno przeglądarki podczas zrzutu ekranu
|
|
73. |
Delay when capturing screen (in milliseconds)
|
|
2009-09-21 |
Opóźnienie przy zrzucie ekranu (w milisekundach)
|
|
74. |
After hiding window, application need some time to repaint themselves.<br>Adjust the delay according to your computer speed
|
|
2009-09-21 |
Po ukryciu okna aplikacja potrzebuje troszkę czasu na swoje przemalowanie.<br>Wyreguluj zwłokę dopasowaną do prędkości swojego komputera
|
|
75. |
Center images smaller than window
|
|
2009-09-21 |
Centrowanie obrazów mniejsze niż okno
|
|
77. |
Paths
|
|
2009-09-21 |
Ścieżka
|
|
78. |
You can use environment variables (for example $HOME) in settings on this page
|
|
2009-09-21 |
Można użyć zmienną środowiskową (na przykład $HOME) w ustawieniach tej strony
|
|
79. |
Icon Path
|
|
2009-09-21 |
Ścieżka ikon
|
|
80. |
Console log file
|
|
2009-09-21 |
Konsolowy log pliku
|
|
81. |
Toolbars
|
|
2009-09-21 |
Paski narzędzi
|
|
82. |
These toolbars will be shown:
|
|
2009-09-21 |
Te paski narzędzi będą widoczne:
|
|
83. |
Look and Feel
|
|
2009-09-21 |
Look and Feel
|
|
85. |
You can set fonts used in application
|
|
2009-09-21 |
Można ustawić czcionki używane w programie
|
|
86. |
Application font
|
|
2009-09-21 |
Czcionka programu
|
|
87. |
Console font
|
|
2009-09-21 |
Czcionka konsoli
|
|
88. |
Statusbar font
|
|
2009-09-21 |
Czcionka paska stanu
|
|
89. |
You can specify overall visual style
|
|
2009-09-21 |
Można sprecyzować ogólny styl wyglądu
|
|
90. |
Style
|
|
2009-09-21 |
Styl
|
|
91. |
Icon theme
|
|
2009-09-21 |
Temat ikon
|
|
111. |
gaussian|uniform|salt and pepper
|
|
2009-09-21 |
gaussian|jednolity|sól i pieprz
|
|
112. |
horizontally|vertically
|
|
2009-09-21 |
poziomo|pionowo
|
|
113. |
greyscale|greyscale with alpha|RGB|RGBA
|
|
2009-09-21 |
odcienie szarości|odcienie szarości z alfa|RGB|RGBA
|
|
114. |
Show about window
|
|
2009-09-21 |
Pokaż o oknie
|
|
115. |
Blur the image with a Canny-Deriche filter.
|
|
2009-09-21 |
Rozmaż obraz filtrem Canny-Deriche.
|
|
116. |
Strength of blur
|
|
2009-09-21 |
Natężenie rozmazania
|
|
117. |
Border Condition
|
|
2009-09-21 |
Stan krawędzi
|
|
118. |
Blur the image with an anisotropic exponential filter (Deriche filter of order 0).
|
|
2009-09-21 |
Rozmaż obraz filtrem anizotropowym wykładniczym (Deriche filter of order 0).
|
|
119. |
Strength of blur in %1 axis
|
|
2009-09-21 |
Natężenie rozmazania w osi %1
|
|
120. |
Capture the screen
|
|
2009-09-21 |
Zrzut ekranu
|
|
121. |
Clamp pixel values above specified value
|
|
2009-09-21 |
Spajaj wartości pikseli ponad sprecyzowaną wartość
|
|
122. |
Pixel values larger than this value will be set to this value
|
|
2009-09-21 |
Wartość pixeli większa niż ta wartość będzie ustawiona do tej wartości
|
|
123. |
Clamp value
|
|
2009-09-21 |
Spajaj wartości
|
|
124. |
Clamp pixel values below specified value
|
|
2009-09-21 |
Spajaj wartości pikseli poniżej sprecyzowanej wartości
|
|
125. |
Pixel values smaller than this value will be set to this value
|
|
2009-09-21 |
Wartość pixeli mniejsza niż ta wartość będzie ustawiona do tej wartości
|
|
126. |
Close current window
|
|
2009-09-21 |
Zamknij bieżące okno
|
|
127. |
Crop image, replace it by its subregion
|
|
2009-09-21 |
Przytnij obraz, zastąp go subregionem
|
|
128. |
X position of region's first corner
|
|
2009-09-21 |
pozycja X pierwszego rogu
|
|
129. |
Y position of region's first corner
|
|
2009-09-21 |
pozycja Y pierwszego rogu
|
|
130. |
X position of region's second corner
|
|
2009-09-21 |
pozycja X drugiego rogu
|
|
131. |
Y position of region's second corner
|
|
2009-09-21 |
pozycja Y drugiego rogu
|
|
132. |
Coordinates can be specified in pixels or as percentage (for example "50%") of image width/height
|
|
2009-09-21 |
Koordynaty mogą być podane w pixelach lub procentach (na przykład "50%") szerokości/wysokości obrazu
|