Translations by José Humberto Alvarenga Melo

José Humberto Alvarenga Melo has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 58 results
2.
EPG event information
2010-09-14
Informação do evento EPG
3.
This program is scheduled for recording.
2010-09-14
Este prgrama está agendado para gravação.
4.
Watch Now
2010-09-14
Assista Agora.
10.
GNU General Public License: This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. On Debian systems, the complete text of the GNU General Public License can be found in /usr/share/common-licenses/GPL file.
2010-09-15
Licença Pública Geral - GNU (General Public License): Este programa é um software livre; você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo sob os termos da Licença Pública Geral como publicado pela Fundação do Software Livre; Estar de acordo com a versão 2 da licença, ou (se você quiser) qualquer versão superior. Este programa é distribuído com a esperança de que seja útil, mas SEM QUALQUER GARANTIA; sem até mesmo a garantia de COMERCIALIZAÇÃO ou ADEQUAÇÃO PARA UM PROPÓSITO PARTICULAR. Veja a Licença Pública Geral GNU, para mais detalhes. Em sistemas Debian, o texto completo da Licença Pública Geral pode ser encontrado no arquivo GPL em /usr/share/common-licenses/GPL
27.
Recurring:
2010-09-14
Recorrente:
33.
EPG page size:
2010-09-14
Tamanho da página EPG:
34.
EPG span:
2010-09-14
Espaço EPG:
54.
A channels.conf file is a common file format for storing channels and can be read by many applications. You may have one of these from another DVB application. The <i>scan</i> command line application is the most common way to generate a channels.conf file.
2010-09-14
Um arquivo channels.conf é um formato de arquivo comum para os canais de armazenamento e pode ser lido por muitas aplicações. Você pode ter um desses de outra aplicação DVB. O <i> scan </ i> aplicativo de linha de comando é a forma mais comum para gerar um arquivo channels.conf.
55.
An initial scan file is used to seed the tuner with some initial parameters to help it find DVB services. Many popular initial scan files are available from the LinuxTV dvb-apps package which is included in most Linux distributions. Look for <i>dvb-apps</i> in your package management system.
2010-09-14
Um arquivo de verificação inicial é usado como semente para o sintonizador com alguns parâmetros iniciais para ajudá-lo a encontrar serviços de DVB. Muitos populares arquivos de verificação inicial estão disponíveis a partir do pacote dvb-apps LinuxTV que está incluído na maioria das distribuições Linux. Procure por <i> dvb-apps </ i> no seu sistema de gerenciamento de pacotes.
57.
This option will only work if your DVB setup supports auto scanning. Currently, this feature is only supported on DVB-T and ATSC devices.
2010-09-14
Esta opção só vai funcionar se a sua configuração DVB suporta verificação automática. Atualmente, esse recurso só é suportado na tecnologia dos dispositivos DVB-T e ATSC.
65.
Me TV - It's TV for me computer
2010-09-14
Me TV - É TV para o meu computador
66.
00:00
2010-09-14
00:00
73.
Me TV - EPG Event Search
2010-09-14
Me TB - Procurar evento EPG
87.
Me TV - Auto Record
2010-09-14
Me TV - Auto Gravação
91.
No row selected
2010-09-14
Nenhuma linha selecionada
101.
No EPG event selected
2010-09-14
Nenhum evento EPG selecionado
107.
Me TV is a digital television viewer for GTK
2010-09-30
Me TV é um visualizador de televisão digital para o GTK
108.
Me TV was developed for the modern digital lounge room with a PC for a media centre that is capable of normal PC tasks (web surfing, word processing and watching TV).
2010-09-30
Me TV foi desenvolvido para a sala de estar digital moderna, com um PC para um centro de mídia que é capaz de tarefas normais do PC (navegar na web, processamento de texto e assistindo TV).
112.
Disable the EPG thread. Me TV will stop collecting EPG events.
2010-09-14
Desativar o segmento EPG. Me TV vai parar de coletar eventos EPG.
113.
Stops the rendering of the EPG event buttons on the UI.
2010-09-14
Para o processamento do evento EPG botões da interface do usuário.
115.
Tells Me TV not to call the screensaver Inhibit/UnInhibit methods for GNOME Screensaver.
2010-09-14
Diga para Me TV não chamar a proteção de tela Ativar/Desativar métodos para Proteção de Tela do GNOME.
116.
Only use the specified frontend devices (e.g. --devices=/dev/dvb/adapter0/frontend0,/dev/dvb/adapter0/frontend1)
2010-09-14
Utilize apenas os dispositivos de interface especificados (e.g. --devices=/dev/dvb/adapter0/frontend0,/dev/dvb/adapter0/frontend1)
119.
How long to wait (in seconds) before timing out while waiting for data from demuxer (default 5).
2010-09-14
Quanto tempo de espera (em segundos) antes de expirar o tempo enquanto espera por dados de demuxer (padrão 5).
124.
_Audio
2010-09-15
_Áudio
125.
_Help
2010-09-15
_Ajuda
129.
_Both
2010-09-15
_Ambos
130.
_Left
2010-09-15
_Esquerda
131.
_Right
2010-09-15
_Direita
132.
Failed to get DBus session
2010-09-14
Falha ao obter sessão DBus
156.
The number of hours for the EPG to span on one page.
2010-09-14
O número de horas para o EPG para abranger em uma página.
157.
Whether the video should be deinterlaced.
2010-09-14
Se o vídeo deve ser desintrelaçado.
165.
Show a tool tip when hovering over an EPG event.
2010-09-14
Exibir uma dica de ferramenta quando passar sobre um evento EPG.
166.
This will show the timespan of an EPG event in a tooltip.
2010-09-14
Isto irá mostrar o período de tempo de um evento no EPG como uma dica.
167.
Recent EPG event searches
2010-09-14
Pesquisas recentes de ventos EPG
186.
Failed to add channel: You cannot have more than 1 channel
Failed to add channel: You cannot have more than %1 channels
2010-09-14
Falha ao adicionar um canal: Você pode não ter mais de 1 canal Falha ao adicionar um canal: Você pode não ter mais de %1 canais
Traduzido e revisado por https://launchpad.net/~josehumberto-melo
2010-09-14
Falha ao adicionar um canal: Você pode não ter mais de 1 canal Falha ao adicionar um canal: Você pode não ter mais de %1 canais
188.
Prepared statement had remaining data: %1
2010-09-14
Confirmação preparada continha dados restantes: %1
189.
Failed to create statement
2010-09-14
Falha ao criar confirmação
190.
Failed to finalise statement
2010-09-14
Falha ao finalizar confirmação
191.
Failed to execute statement: %1
2010-09-14
Falha ao executar confirmação: %1
193.
Only integers can be primary keys
2010-09-14
Apenas números inteiros podem ser chaves primárias
194.
Failed to create TableAdapter: Table has no columns
2010-09-14
Falha ao criar AdptadorTabela: Tabela não tem colunas
195.
There are no DVB devices available
2010-09-14
Não existem dispositivos DVB disponíveis
199.
Failed to set demuxer buffer size
2010-09-15
Falha ao ajustar o tamanho do buffer para o demuxer
200.
Read timeout
2010-09-14
Leia o tempo limite
206.
Failed to poll
2010-09-14
Falha na pesquisa
209.
Frontend::tune_to(%d)
2010-09-15
Interface::para_sintonia(%d)
2010-09-14
Frontend::tune_to(%d)
210.
Failed to tune device
2010-09-15
Falha ao sintonizar o dispositivo
220.
Failed to get signal to noise ratio
2010-09-14
Falha ao obter a relação sinal ruído