Translations by sgrosse
sgrosse has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 28 of 28 results | First • Previous • Next • Last |
1. |
By default, the EPG header is visible but disabling it can minimise screen real estate by reducing the vertical EPG size.
|
|
2010-02-11 |
Es ist der Standard, dass das EPG Feld zu sehen ist. Ihn zu deaktivieren kann die Größe des Bildschirms durch die Reduktion der EPG Größe erhöhen.
|
|
2. |
Display a channel number next to the channel name in the EPG.
|
|
2010-02-11 |
Zeige die Kanal-Nummer neben dem Kanal-Namen im EPG.
|
|
3. |
Display the time span in the EPG buttons.
|
|
2010-02-11 |
Zeige die Zeitspanne in den EPG Knöpfen.
|
|
4. |
Displays the date/time header in the EPG
|
|
2010-02-11 |
Zeigt Datum und Zeit im EPG Feld.
|
|
5. |
Extra default time (in minutes) to append to the end of a scheduled recording
|
|
2010-02-11 |
Extra Aufnahmezeit (in Minuten) am Ende der geplanten Aufnahme.
|
|
6. |
Extra default time (in minutes) to append to the end of a scheduled recording. This default value can be overriden when setting up a scheduled recording.
|
|
2010-02-11 |
Extra Aufnahmezeit (in Minuten) nach dem Ende einer geplanten Aufzeichnung. Dieser Wert kann während der Planung der Aufzeichnung noch geändert werden.
|
|
7. |
Extra default time (in minutes) to append to the start of a scheduled recording
|
|
2010-02-11 |
Extra Aufnahmezeit (in Minuten) vor dem Start einer geplanten Aufzeichnung.
|
|
8. |
Extra default time (in minutes) to append to the start of a scheduled recording. This default value can be overriden when setting up a scheduled recording.
|
|
2010-02-11 |
Extra Aufnahmezeit (in Minuten) vor dem Start einer geplanten Aufzeichnung. Dieser Wert kann während der Planung der Aufzeichnung noch geändert werden.
|
|
9. |
If more than one stream is available in a different language then Me TV will use the preffered one.
|
|
2010-02-11 |
Wenn mehr als eine Sprache für den Kanal verfügbar ist, wird Me TV die Standardeinstellung benutzen.
|
|
10. |
If you want to reduce the vertical size of your EPG then use this setting in combination with show_epg_tooltips.
|
|
2010-02-11 |
Wenn Sie die vertikale Größe des EPG reduzieren wollen benutzen Sie diese Einstellung in Kombination mit show_epg_tooltips.
|
|
11. |
Me TV uses libxine to play sound, this setting tells libxine which mechanism to use when playing sound.
|
|
2010-02-11 |
Me TV nutzt libxine für Audio. Diese Einstellung teilt libxine mit, welcher Mechanismus benutzt wird, um Audio abzuspielen.
|
|
12. |
Me TV uses libxine to render video, this setting tells libxine which mechanism to use when drawing.
|
|
2010-02-11 |
Me TV nutzt libxine für Video. Diese Einstellung teilt libxine mit, welcher Mechanismus benutzt wird, um Video abzuspielen.
|
|
13. |
Most digital video is transmitted in an interlaced format which should be corrected before viewing. Options are "none", "standard", "tvtime"
|
|
2010-02-11 |
Die meisten Digitalvideos werden in einem Interlace-Format übertragen. Dieses sollte vor dem anschauen korrigiert werden, mögliche Optionen sind "keins", "standard" und "tvtime"
|
|
14. |
Most of the time the text encoding can be automatically determined but sometimes it needs a hint such as iso6937.
|
|
2010-02-11 |
Die meiste Zeit wird das Text-Encoding automatisch festgelegt, braucht aber manchmal einen Hinweis wie iso6937.
|
|
15. |
Preferred language to us when selecting streams.
|
|
2010-02-11 |
Die bevorzugte Sprache wenn eine Quelle angeschaut wird.
|
|
16. |
Remove the colon ':' from the recording filename
|
|
2010-02-11 |
Entferne den Doppelpunkt ':' vom Namen der Datei.
|
|
17. |
Sets the "Always On Top" attribute on the main window.
|
|
2010-02-11 |
Setzt die "Immer im Vordergrund" Option für das Hauptfenster.
|
|
18. |
Sets the audio driver for libxine to use.
|
|
2010-02-11 |
Bestimmt den Audio-Treiber den libxine benutzen soll.
|
|
19. |
Sets the video driver for libxine to use.
|
|
2010-02-11 |
Bestimmt den Video-Treiber den libxine benutzen soll.
|
|
20. |
Show a tool tip when hovering over an EPG event.
|
|
2010-02-11 |
Zeigt einen Tip, wenn die Maus sich über einem EPG event befindet.
|
|
21. |
Some file systems do not support a colon in a filename (e.g. FAT32). This option tells Me TV to remove it from the recording filename.
|
|
2010-02-11 |
Einige Dateisysteme unterstützen kein Doppelpunkt im Dateinamen (z.B. FAT32). Diese Option teilt MeTV mit diesen vom Dateinamen der Aufzeichnung wegzulassen.
|
|
22. |
Tells Me TV to display an icon the notification area.
|
|
2010-02-11 |
Teilt Me TV mit, ein Icon im Notifikationsbereich zu zeigen.
|
|
23. |
The command to execute to inhibit the screensaver.
|
|
2010-02-11 |
Dieses Kommando um zu verhindern, dass der Screensaver ausgelöst wird.
|
|
24. |
The command to execute to inhibit the screensaver. This is called every minute.
|
|
2010-02-11 |
Dieses Kommando um zu verhindern, dass der Screensaver ausgelöst wird. Es wird jede Minute aufgerufen.
|
|
26. |
The directory to use for recordings. This value defaults to the users home directory.
|
|
2010-02-11 |
Das Verzeichnis in dem Aufzeichnungen abgespeichert werden. Die Standardeinstellung ist das home Verzeichnis des angemeldeten Nutzers.
|
|
27. |
The height of the window before Me TV was last closed
|
|
2010-02-11 |
Die Höhe des Fensters bevor Me TV geschlossen wurde.
|
|
28. |
The height of the window before Me TV was last closed. Me TV uses this value to try to restore the main window to its previous geometry.
|
|
2010-02-11 |
Die Höhe des Fensters bevor Me TV geschlossen wurde. Me TV nutzt diesen Wert um die zuvor genutzte Geometrie des Fensterns wiederherzustellen.
|
|
29. |
The last channel tuned to.
|
|
2010-02-11 |
Der Kanal der zuletzt eingeschalten war.
|