Translations by staedtler-przyborski
staedtler-przyborski has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 48 of 48 results | First • Previous • Next • Last |
1. |
By default, the EPG header is visible but disabling it can minimise screen real estate by reducing the vertical EPG size.
|
|
2010-02-26 |
Standardmäßig ist der EPG Kopf sichtbar, durch die Verkleinerung der EPG Größe kann der benutzte Bildschirmbereich verkleinert werden.
|
|
13. |
Most digital video is transmitted in an interlaced format which should be corrected before viewing. Options are "none", "standard", "tvtime"
|
|
2010-02-26 |
Die meisten Digitalvideos werden in einem Zeilensprung-Format übertragen. Dieses sollte vor dem betrachten korrigiert werden, mögliche Optionen sind "keins", "standard" und "tvtime"
|
|
2010-02-26 |
Die meisten Digitalvideos werden in einem Interlace-Format übertragen. Dieses sollte vor dem betrachten korrigiert werden, mögliche Optionen sind "keins", "standard" und "tvtime"
|
|
15. |
Preferred language to us when selecting streams.
|
|
2010-02-26 |
Die bevorzugte Sprache wenn eine Quelle ausgewählt wird.
|
|
20. |
Show a tool tip when hovering over an EPG event.
|
|
2010-02-26 |
Zeigt einen Tip, wenn die Maus sich über einem EPG Ereignis befindet.
|
|
21. |
Some file systems do not support a colon in a filename (e.g. FAT32). This option tells Me TV to remove it from the recording filename.
|
|
2010-02-26 |
Einige Dateisysteme unterstützen keinen Doppelpunkt im Dateinamen (z.B. FAT32). Diese Option teilt MeTV mit diesen vom Dateinamen der Aufzeichnung wegzulassen.
|
|
22. |
Tells Me TV to display an icon the notification area.
|
|
2010-02-26 |
Teilt Me TV mit, ein Icon im Mitteilungsbereich zu zeigen.
|
|
23. |
The command to execute to inhibit the screensaver.
|
|
2010-02-26 |
Der Befehl welcher verhindert, dass der Bildschirmschoner ausgelöst wird.
|
|
24. |
The command to execute to inhibit the screensaver. This is called every minute.
|
|
2010-02-26 |
Der Befehl welcher verhindert, dass der Bildschirmschoner ausgelöst wird. Er wird einmal in der Minute ausgeführt.
|
|
2010-02-26 |
Der Befehl welcher verhindert, dass der Bildschirmschoner ausgelöst wird. Er wird einaml in der Minute ausgeführt.
|
|
34. |
The text endoding that the DVB information is in.
|
|
2010-02-26 |
Die Textcodierung in welcher die DVB Information enthalten ist.
|
|
36. |
The width of the window before Me TV was last closed. Me TV uses this value to try to restore the main window to its previous geometry.
|
|
2010-02-26 |
Breite des Fensters bevor Me TV zuletzt geschlossen wurde. Me TV verwendet diesen Wert um das Hauptfenster in der zuletzt benutzen Geometrie wiederherzustellen.
|
|
38. |
The x position of the window before Me TV was last closed. Me TV uses this value to try to restore the main window to its previous geometry.
|
|
2010-02-26 |
Die x-Position des Fensters bevor Me TV zuletzt geschlossen wurde. Me TV verwendet diesen Wert um das Hauptfenster in der zuletzt benutzen Geometrie wiederherzustellen.
|
|
40. |
The y position of the window before Me TV was last closed. Me TV uses this value to try to restore the main window to its previous geometry.
|
|
2010-02-26 |
Die y-Position des Fensters bevor Me TV zuletzt geschlossen wurde. Me TV verwendet diesen Wert um das Hauptfenster in der zuletzt benutzen Geometrie wiederherzustellen.
|
|
41. |
This is used to store what channel the user was last watching so it can be returned when restarting.
|
|
2010-02-26 |
Wird benutzt um den zuletzt benutzten Kanal zu speichern, so dass dieser nach einem Neustart wieder eingestellt wird.
|
|
45. |
Whether the video should be deinterlaced.
|
|
2010-02-26 |
Ob Zeilensprungentflechtung benutzt wird.
|
|
2010-02-26 |
Ob das Video deinterlaced wird.
|
|
49. |
minutes
|
|
2008-01-22 |
Minuten
|
|
53. |
An initial scan file is used to seed the tuner with
some initial parameters to help it find DVB services.
Many popular initial scan files are available from the
LinuxTV dvb-apps package which is included in
most Linux distributions. Look for <i>dvb-apps</i> in
your package management system.
<i>Scanning is only supported on DVB-T/C, not DVB-S or ATSC. </i>
|
|
2010-02-26 |
Eine Stamm- Scan-Datei wird verwendet um den Empfänger mit
Stamm Parametern zu versorgen damit DVB-Dienste gefunden werden.
Umfangreiche Stamm-Scan-Dateien sind in dem LinuxTV dvb-apps
Packet enthalten, welches ein Teil der meisten Linux-Distributionen
ist. Suche nach <i>dvb-apps</i> in deiner Paketverwaltung.
<i>Scannen wird nur in DVB-T/C unterstützt, nicht in DVB-S oder ATSC.</i>
|
|
60. |
Deinterlace Type:
|
|
2010-02-26 |
Zeilensprungentflechtungstyp:
|
|
70. |
Me TV - About
|
|
2008-01-22 |
Ueber Me TV
|
|
76. |
Me TV - Program Details
|
|
2010-02-26 |
Me TV - Programmdetails
|
|
2008-01-26 |
Me TV - Programmedetails
|
|
79. |
Me TV - Scheduled Recordings
|
|
2008-01-22 |
Me TV - Zeitgesteuerte Aufnahmen
|
|
81. |
Me TV project website
|
|
2008-01-22 |
Me TV Projekt Website
|
|
87. |
Record extra after:
|
|
2008-01-22 |
Aufnahme Extra vorher:
|
|
88. |
Record extra before:
|
|
2008-01-22 |
Aufnahme Extra nachher:
|
|
92. |
Scan Progress
|
|
2008-01-22 |
Such-Fortschritt
|
|
113. |
Your Me TV database is too old to use this version of Me TV. Would you like to clear the Me TV database? All of your channels, EPG events and scheduled recordings will be <b>deleted</b>.
If you've just upgraded Me TV then this is probably what you want to do.
<i>The Me TV database is located at ~/.local/share/me-tv.db.</i>
|
|
2010-02-26 |
Die Me TV Datenbank ist zu alt um mit dieser Version von Me TV verwendet zu werden. Soll die Me TV Datenbank geleert werden? Alle eingestellten Kanäle, EPG Ereignisse und geplante Aufnahmen werden dadurch <b>gelöscht</b>.
Falls Me TV vor kurzem auf den neuesten Stand gebracht wurde, ist dies empfohlen.
<i>Die Me TV Datenbank befindet sich in ~/.local/share/me-tv.db.</i>
|
|
158. |
Channel conflict
|
|
2010-02-26 |
Sendekanal Konflikt
|
|
2010-02-26 |
Kanal Konflikt
|
|
161. |
Failed to create statement
|
|
2008-12-08 |
Fehler beim Erstellen des Berichts
|
|
162. |
Failed to finalise statement
|
|
2008-12-08 |
Fehler beim Finalisieren des Berichts
|
|
170. |
Failed to set PES filter
|
|
2008-01-22 |
Setzen des PES Filter gescheitert
|
|
171. |
Failed to set section filter for demuxer
|
|
2008-01-22 |
Setzen des Sektionsfilters fuer den Demuxer gescheitert
|
|
172. |
Failed to set demuxer buffer size
|
|
2008-01-22 |
Setzen der Buffergroesse des Demuxers gescheitert
|
|
2008-01-22 |
Setzen der Buffergroesse fuer
|
|
173. |
Read timeout
|
|
2010-02-26 |
Zeitüberschreitung beim lesen
|
|
174. |
Failed to read data from demuxer
|
|
2008-01-22 |
Lesen der Daten vom Demuxer gescheitert
|
|
175. |
Failed to read header
|
|
2008-01-22 |
Auslesen der Kopfzeile gescheitert
|
|
176. |
Failed to read section
|
|
2008-01-22 |
Auslesen der Sektion gescheitert
|
|
2008-01-22 |
Auslesen der sektion gescheitert
|
|
177. |
CRC32 check failed
|
|
2008-01-22 |
CRC32 Pruefung gescheitert
|
|
178. |
Failed to stop demuxer
|
|
2008-01-22 |
Beenden des Demuxers gescheitert
|
|
179. |
Failed to poll
|
|
2008-12-08 |
Abfragen gescheitert
|
|
182. |
Frontend::tune_to(%d)
|
|
2010-02-26 |
Frontend::Abstimmung_nach(%d)
|
|
232. |
Failed to find Program Map PID for service
|
|
2010-02-26 |
Fehler: Failed to find Program Map PID for service
|
|
248. |
Channel
|
|
2008-12-08 |
Kanal
|