Translations by Og Maciel

Og Maciel has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 86 results
~
The message headers matched a filter rule
2006-04-15
As mensagens de cabeçalho combinaram com uma regra de filtragem
2006-04-15
As mensagens de cabeçalho combinaram com uma regra de filtragem
2006-04-15
As mensagens de cabeçalho combinaram com uma regra de filtragem
2006-04-15
As mensagens de cabeçalho combinaram com uma regra de filtragem
~
Your unsubscription request has been forwarded to the list administrator for approval.
2006-04-15
Sua requisição de inscrição foi redirecionada para o administrador da lista para aprovação.
2006-04-15
Sua requisição de inscrição foi redirecionada para o administrador da lista para aprovação.
2006-04-15
Sua requisição de inscrição foi redirecionada para o administrador da lista para aprovação.
2006-04-15
Sua requisição de inscrição foi redirecionada para o administrador da lista para aprovação.
113.
Spam Filter Rule %(i)d
2006-04-15
Regra de Filtragem de Spam %(i)d
114.
Spam Filter Regexp:
2006-04-15
Expressão Regular do Filtro de Spam:
2006-04-15
Expressão Regular do Filtro de Spam:
2006-04-15
Expressão Regular do Filtro de Spam:
2006-04-15
Expressão Regular do Filtro de Spam:
121.
Move rule up
2006-04-15
Mover regra para cima
122.
Move rule down
2006-04-15
Mover regra para baixo
299.
Your confirmation is required in order to complete the subscription request to the mailing list <em>%(listname)s</em>. Your subscription settings are shown below; make any necessary changes and hit <em>Subscribe</em> to complete the confirmation process. Once you've confirmed your subscription request, you will be shown your account options page which you can use to further customize your membership options. <p>Note: your password will be emailed to you once your subscription is confirmed. You can change it by visiting your personal options page. <p>Or hit <em>Cancel my subscription request</em> if you no longer want to subscribe to this list.
2006-04-15
A sua confirmação é requerida para completar a requisição de inscrição na lista de discussão <em>%(listname)s</em>. Suas configurações de inscrição estão sendo mostradas abaixo; faça qualquer alteração necessária e pressione o botão <em>Subscribe</em> para completar o processo de confirmação. Uma vez que completou sua requisição de inscriçao, será lhe mostrada sua página de opções de conta que poderá usar mais adiante para personalizar suas opções de membro. <p>Nota: sua senha será enviada a você assim que sua inscrição for confirmada. Você pode modifica-la visitando sua página de opções pessoais. <p>Ou pressionar <em>Cancelar minha requisição de inscrição</em> se você não estiver mais interessado em acompanhar a lista.
2006-04-15
A sua confirmação é requerida para completar a requisição de inscrição na lista de discussão <em>%(listname)s</em>. Suas configurações de inscrição estão sendo mostradas abaixo; faça qualquer alteração necessária e pressione o botão <em>Subscribe</em> para completar o processo de confirmação. Uma vez que completou sua requisição de inscriçao, será lhe mostrada sua página de opções de conta que poderá usar mais adiante para personalizar suas opções de membro. <p>Nota: sua senha será enviada a você assim que sua inscrição for confirmada. Você pode modifica-la visitando sua página de opções pessoais. <p>Ou pressionar <em>Cancelar minha requisição de inscrição</em> se você não estiver mais interessado em acompanhar a lista.
2006-04-15
A sua confirmação é requerida para completar a requisição de inscrição na lista de discussão <em>%(listname)s</em>. Suas configurações de inscrição estão sendo mostradas abaixo; faça qualquer alteração necessária e pressione o botão <em>Subscribe</em> para completar o processo de confirmação. Uma vez que completou sua requisição de inscriçao, será lhe mostrada sua página de opções de conta que poderá usar mais adiante para personalizar suas opções de membro. <p>Nota: sua senha será enviada a você assim que sua inscrição for confirmada. Você pode modifica-la visitando sua página de opções pessoais. <p>Ou pressionar <em>Cancelar minha requisição de inscrição</em> se você não estiver mais interessado em acompanhar a lista.
2006-04-15
A sua confirmação é requerida para completar a requisição de inscrição na lista de discussão <em>%(listname)s</em>. Suas configurações de inscrição estão sendo mostradas abaixo; faça qualquer alteração necessária e pressione o botão <em>Subscribe</em> para completar o processo de confirmação. Uma vez que completou sua requisição de inscriçao, será lhe mostrada sua página de opções de conta que poderá usar mais adiante para personalizar suas opções de membro. <p>Nota: sua senha será enviada a você assim que sua inscrição for confirmada. Você pode modifica-la visitando sua página de opções pessoais. <p>Ou pressionar <em>Cancelar minha requisição de inscrição</em> se você não estiver mais interessado em acompanhar a lista.
357.
List name must not include "@": %(safelistname)s
2006-04-15
O nome da lista não deve incluir "@": %(safelistname)s
358.
List already exists: %(safelistname)s
2006-04-15
A lista já existe: %(safelistname)s
365.
Unknown virtual host: %(safehostname)s
2006-04-15
Lista desconhecida: %(safelistname)s
2006-04-15
Lista desconhecida: %(safelistname)s
2006-04-15
Lista desconhecida: %(safelistname)s
2006-04-15
Lista desconhecida: %(safelistname)s
561.
Bad approval password given. Held message is still being held.
2006-04-15
Senha de aprovação incorreta. A mensagem prendida continua presa.
719.
These policies control the automatic bounce processing system in Mailman. Here's an overview of how it works. <p>When a bounce is received, Mailman tries to extract two pieces of information from the message: the address of the member the message was intended for, and the severity of the problem causing the bounce. The severity can be either <em>hard</em> or <em>soft</em> meaning either a fatal error occurred, or a transient error occurred. When in doubt, a hard severity is used. <p>If no member address can be extracted from the bounce, then the bounce is usually discarded. Otherwise, each member is assigned a <em>bounce score</em> and every time we encounter a bounce from this member we increment the score. Hard bounces increment by 1 while soft bounces increment by 0.5. We only increment the bounce score once per day, so even if we receive ten hard bounces from a member per day, their score will increase by only 1 for that day. <p>When a member's bounce score is greater than the <a href="?VARHELP=bounce/bounce_score_threshold">bounce score threshold</a>, the subscription is disabled. Once disabled, the member will not receive any postings from the list until their membership is explicitly re-enabled (either by the list administrator or the user). However, they will receive occasional reminders that their membership has been disabled, and these reminders will include information about how to re-enable their membership. <p>You can control both the <a href="?VARHELP=bounce/bounce_you_are_disabled_warnings">number of reminders</a> the member will receive and the <a href="?VARHELP=bounce/bounce_you_are_disabled_warnings_interval" >frequency</a> with which these reminders are sent. <p>There is one other important configuration variable; after a certain period of time -- during which no bounces from the member are received -- the bounce information is <a href="?VARHELP=bounce/bounce_info_stale_after">considered stale</a> and discarded. Thus by adjusting this value, and the score threshold, you can control how quickly bouncing members are disabled. You should tune both of these to the frequency and traffic volume of your list.
2006-07-24
Estas politicas controlam o sistema de retorno automático do Mailman. Aqui está uma visão de como ele funciona. <p>Quando um retorno de mensagem é recebido, o Mailman tenta extrair duas peças de informação da mensagem: o endereço de membro que e mensagem foi direcionada, e a seriedade do problema que causou o retorno. A severidade pode ser ou <em>séria</em> ou <em>razoavel</em> significando que ou ocorreu um erro fatal ou um erro transiente. Quando em dúvida, uma severidade séria é usada. <p>Se o endereço de membro pode ser extraido de um retorno, então o retorno normalmente é descartado. Caso contrário, cada membro é designado um <em>placar de retorno</em> e cada vez que nós encontramos um retorno deste membro nós incrementamos esse placar. Retornos sérios são incrementados por 1 enquanto retornos razoáveis incrementam por 0.5. Nós somente incrementamos os retornos uma vez por dia, assim até mesmo se recebemos dez retornos sérios de membros por dia, sua pontuação somente aumentará em 1 por dia. <p>Quando a pontuação de retorno de um mebro é maior que <a href="?VARHELP=bounce/bounce_score_threshold">o limite de retornos</a>, a inscrição é desativada. Uma vez desativado, o membro não receberá qualquer postagem posterior da lista até que sua conta de membro seja explicitamente reativada (ou pelo administrador da lista ou pelo usuário). No entanto, eles receberão lembretes ocasionais que sua conta de membro foi desativada, e estes lembretes trarão detalhes sobre como reativar seus membros. <p>Você pode controlar <a href="?VARHELP=bounce/bounce_you_are_disabled_warnings">os números de lembretes</a> que o membro recebe e <a href="?VARHELP=bounce/bounce_you_are_disabled_warnings_interval" >a frequencia</a> que estes lembretes são enviados. <p>Ainda existe outra variável importante de configuração; após certo período de tempo -- durante o período que nenhum retorno do usuário é recebido -- a informação de retornos é <a href="?VARHELP=bounce/bounce_info_stale_after">considerada inexistente</a> e descartada. Assim, ajustando este valor e a configuração de pontuação, você poderá controlar rapidamente os membros que possuem retornos que estão desativados. Você deverá fazer um ajuste fino em ambos deste para a frequência e volume de tráfego de sua lista.
2006-07-24
Estas politicas controlam o sistema de retorno automático do Mailman. Aqui está uma visão de como ele funciona. <p>Quando um retorno de mensagem é recebido, o Mailman tenta extrair duas peças de informação da mensagem: o endereço de membro que e mensagem foi direcionada, e a seriedade do problema que causou o retorno. A severidade pode ser ou <em>séria</em> ou <em>razoavel</em> significando que ou ocorreu um erro fatal ou um erro transiente. Quando em dúvida, uma severidade séria é usada. <p>Se o endereço de membro pode ser extraido de um retorno, então o retorno normalmente é descartado. Caso contrário, cada membro é designado um <em>placar de retorno</em> e cada vez que nós encontramos um retorno deste membro nós incrementamos esse placar. Retornos sérios são incrementados por 1 enquanto retornos razoáveis incrementam por 0.5. Nós somente incrementamos os retornos uma vez por dia, assim até mesmo se recebemos dez retornos sérios de membros por dia, sua pontuação somente aumentará em 1 por dia. <p>Quando a pontuação de retorno de um mebro é maior que <a href="?VARHELP=bounce/bounce_score_threshold">o limite de retornos</a>, a inscrição é desativada. Uma vez desativado, o membro não receberá qualquer postagem posterior da lista até que sua conta de membro seja explicitamente reativada (ou pelo administrador da lista ou pelo usuário). No entanto, eles receberão lembretes ocasionais que sua conta de membro foi desativada, e estes lembretes trarão detalhes sobre como reativar seus membros. <p>Você pode controlar <a href="?VARHELP=bounce/bounce_you_are_disabled_warnings">os números de lembretes</a> que o membro recebe e <a href="?VARHELP=bounce/bounce_you_are_disabled_warnings_interval" >a frequencia</a> que estes lembretes são enviados. <p>Ainda existe outra variável importante de configuração; após certo período de tempo -- durante o período que nenhum retorno do usuário é recebido -- a informação de retornos é <a href="?VARHELP=bounce/bounce_info_stale_after">considerada inexistente</a> e descartada. Assim, ajustando este valor e a configuração de pontuação, você poderá controlar rapidamente os membros que possuem retornos que estão desativados. Você deverá fazer um ajuste fino em ambos deste para a frequência e volume de tráfego de sua lista.
2006-07-24
Estas politicas controlam o sistema de retorno automático do Mailman. Aqui está uma visão de como ele funciona. <p>Quando um retorno de mensagem é recebido, o Mailman tenta extrair duas peças de informação da mensagem: o endereço de membro que e mensagem foi direcionada, e a seriedade do problema que causou o retorno. A severidade pode ser ou <em>séria</em> ou <em>razoavel</em> significando que ou ocorreu um erro fatal ou um erro transiente. Quando em dúvida, uma severidade séria é usada. <p>Se o endereço de membro pode ser extraido de um retorno, então o retorno normalmente é descartado. Caso contrário, cada membro é designado um <em>placar de retorno</em> e cada vez que nós encontramos um retorno deste membro nós incrementamos esse placar. Retornos sérios são incrementados por 1 enquanto retornos razoáveis incrementam por 0.5. Nós somente incrementamos os retornos uma vez por dia, assim até mesmo se recebemos dez retornos sérios de membros por dia, sua pontuação somente aumentará em 1 por dia. <p>Quando a pontuação de retorno de um mebro é maior que <a href="?VARHELP=bounce/bounce_score_threshold">o limite de retornos</a>, a inscrição é desativada. Uma vez desativado, o membro não receberá qualquer postagem posterior da lista até que sua conta de membro seja explicitamente reativada (ou pelo administrador da lista ou pelo usuário). No entanto, eles receberão lembretes ocasionais que sua conta de membro foi desativada, e estes lembretes trarão detalhes sobre como reativar seus membros. <p>Você pode controlar <a href="?VARHELP=bounce/bounce_you_are_disabled_warnings">os números de lembretes</a> que o membro recebe e <a href="?VARHELP=bounce/bounce_you_are_disabled_warnings_interval" >a frequencia</a> que estes lembretes são enviados. <p>Ainda existe outra variável importante de configuração; após certo período de tempo -- durante o período que nenhum retorno do usuário é recebido -- a informação de retornos é <a href="?VARHELP=bounce/bounce_info_stale_after">considerada inexistente</a> e descartada. Assim, ajustando este valor e a configuração de pontuação, você poderá controlar rapidamente os membros que possuem retornos que estão desativados. Você deverá fazer um ajuste fino em ambos deste para a frequência e volume de tráfego de sua lista.
2006-07-24
Estas politicas controlam o sistema de retorno automático do Mailman. Aqui está uma visão de como ele funciona. <p>Quando um retorno de mensagem é recebido, o Mailman tenta extrair duas peças de informação da mensagem: o endereço de membro que e mensagem foi direcionada, e a seriedade do problema que causou o retorno. A severidade pode ser ou <em>séria</em> ou <em>razoavel</em> significando que ou ocorreu um erro fatal ou um erro transiente. Quando em dúvida, uma severidade séria é usada. <p>Se o endereço de membro pode ser extraido de um retorno, então o retorno normalmente é descartado. Caso contrário, cada membro é designado um <em>placar de retorno</em> e cada vez que nós encontramos um retorno deste membro nós incrementamos esse placar. Retornos sérios são incrementados por 1 enquanto retornos razoáveis incrementam por 0.5. Nós somente incrementamos os retornos uma vez por dia, assim até mesmo se recebemos dez retornos sérios de membros por dia, sua pontuação somente aumentará em 1 por dia. <p>Quando a pontuação de retorno de um mebro é maior que <a href="?VARHELP=bounce/bounce_score_threshold">o limite de retornos</a>, a inscrição é desativada. Uma vez desativado, o membro não receberá qualquer postagem posterior da lista até que sua conta de membro seja explicitamente reativada (ou pelo administrador da lista ou pelo usuário). No entanto, eles receberão lembretes ocasionais que sua conta de membro foi desativada, e estes lembretes trarão detalhes sobre como reativar seus membros. <p>Você pode controlar <a href="?VARHELP=bounce/bounce_you_are_disabled_warnings">os números de lembretes</a> que o membro recebe e <a href="?VARHELP=bounce/bounce_you_are_disabled_warnings_interval" >a frequencia</a> que estes lembretes são enviados. <p>Ainda existe outra variável importante de configuração; após certo período de tempo -- durante o período que nenhum retorno do usuário é recebido -- a informação de retornos é <a href="?VARHELP=bounce/bounce_info_stale_after">considerada inexistente</a> e descartada. Assim, ajustando este valor e a configuração de pontuação, você poderá controlar rapidamente os membros que possuem retornos que estão desativados. Você deverá fazer um ajuste fino em ambos deste para a frequência e volume de tráfego de sua lista.
724.
Each subscriber is assigned a bounce score, as a floating point number. Whenever Mailman receives a bounce from a list member, that member's score is incremented. Hard bounces (fatal errors) increase the score by 1, while soft bounces (temporary errors) increase the score by 0.5. Only one bounce per day counts against a member's score, so even if 10 bounces are received for a member on the same day, their score will increase by just 1. This variable describes the upper limit for a member's bounce score, above which they are automatically disabled, but not removed from the mailing list.
2006-07-24
Cada usuário inscrito é atribuído um placar de retorno, como um número de ponto flutuante. Toda vez que Mailman recebe um retorno de um membro da lista, o placar deste membro é incrementado. Retornos sérios (erros fatais) incrementam o placar por 1 ponto, enquanto que retornos razoáveis (erros temporários) incrementam por 0.5. Somente um retorno por dia é calculado no placar de um membro. Então, mesmo que 10 retornos são recebidos de um membro no mesmo dia, o seu placar será somente incrementado por 1 ponto. Esta variável descreve o limite superior do placar de retorno de um membro, acima do qual o usuário terá sua conta disabilitada, mas não será removido da lista de discussão.
2006-07-24
Cada usuário inscrito é atribuído um placar de retorno, como um número de ponto flutuante. Toda vez que Mailman recebe um retorno de um membro da lista, o placar deste membro é incrementado. Retornos sérios (erros fatais) incrementam o placar por 1 ponto, enquanto que retornos razoáveis (erros temporários) incrementam por 0.5. Somente um retorno por dia é calculado no placar de um membro. Então, mesmo que 10 retornos são recebidos de um membro no mesmo dia, o seu placar será somente incrementado por 1 ponto. Esta variável descreve o limite superior do placar de retorno de um membro, acima do qual o usuário terá sua conta disabilitada, mas não será removido da lista de discussão.
2006-07-24
Cada usuário inscrito é atribuído um placar de retorno, como um número de ponto flutuante. Toda vez que Mailman recebe um retorno de um membro da lista, o placar deste membro é incrementado. Retornos sérios (erros fatais) incrementam o placar por 1 ponto, enquanto que retornos razoáveis (erros temporários) incrementam por 0.5. Somente um retorno por dia é calculado no placar de um membro. Então, mesmo que 10 retornos são recebidos de um membro no mesmo dia, o seu placar será somente incrementado por 1 ponto. Esta variável descreve o limite superior do placar de retorno de um membro, acima do qual o usuário terá sua conta disabilitada, mas não será removido da lista de discussão.
2006-07-24
Cada usuário inscrito é atribuído um placar de retorno, como um número de ponto flutuante. Toda vez que Mailman recebe um retorno de um membro da lista, o placar deste membro é incrementado. Retornos sérios (erros fatais) incrementam o placar por 1 ponto, enquanto que retornos razoáveis (erros temporários) incrementam por 0.5. Somente um retorno por dia é calculado no placar de um membro. Então, mesmo que 10 retornos são recebidos de um membro no mesmo dia, o seu placar será somente incrementado por 1 ponto. Esta variável descreve o limite superior do placar de retorno de um membro, acima do qual o usuário terá sua conta disabilitada, mas não será removido da lista de discussão.
725.
The number of days after which a member's bounce information is discarded, if no new bounces have been received in the interim. This value must be an integer.
2006-07-24
O número de dias após descartar a informação de retorno de um membro. Se nenhum bounce novo for recebido interinamente. Este valor deverá ser um número inteiro.
726.
How many <em>Your Membership Is Disabled</em> warnings a disabled member should get before their address is removed from the mailing list. Set to 0 to immediately remove an address from the list once their bounce score exceeds the threshold. This value must be an integer.
2006-07-24
Quantos alertas <em>Seu cadastro está desativado</em> o membro da lista deverá receber antes do endereço ser removido da lista de discussão. Ajuste o valor para 0 para remover o endereço imediatamente da lista uma vez que sua pontuação de bounce exceder o valor definido. Este valor deverá ser um número inteiro.
2006-07-24
Quantos alertas <em>Seu cadastro está desativado</em> o membro da lista deverá receber antes do endereço ser removido da lista de discussão. Ajuste o valor para 0 para remover o endereço imediatamente da lista uma vez que sua pontuação de bounce exceder o valor definido. Este valor deverá ser um número inteiro.
2006-07-24
Quantos alertas <em>Seu cadastro está desativado</em> o membro da lista deverá receber antes do endereço ser removido da lista de discussão. Ajuste o valor para 0 para remover o endereço imediatamente da lista uma vez que sua pontuação de bounce exceder o valor definido. Este valor deverá ser um número inteiro.
2006-07-24
Quantos alertas <em>Seu cadastro está desativado</em> o membro da lista deverá receber antes do endereço ser removido da lista de discussão. Ajuste o valor para 0 para remover o endereço imediatamente da lista uma vez que sua pontuação de bounce exceder o valor definido. Este valor deverá ser um número inteiro.
727.
The number of days between sending the <em>Your Membership Is Disabled</em> warnings. This value must be an integer.
2006-07-24
O número de dias antes de enviar os alertas <em>Seu cadastro está desativado</em>. Este valor deverá ser um número inteiro.
2006-07-24
O número de dias antes de enviar os alertas <em>Seu cadastro está desativado</em>. Este valor deverá ser um número inteiro.
2006-07-24
O número de dias antes de enviar os alertas <em>Seu cadastro está desativado</em>. Este valor deverá ser um número inteiro.
2006-07-24
O número de dias antes de enviar os alertas <em>Seu cadastro está desativado</em>. Este valor deverá ser um número inteiro.
972.
Header filters
2006-04-15
Filtros de Cabeçalho
2006-04-15
Filtros de Cabeçalho
2006-04-15
Filtros de Cabeçalho
2006-04-15
Filtros de Cabeçalho
973.
Filter rules to match against the headers of a message.
2006-04-15
Regras de filtragem para combinar com os cabeçalhos de uma mensagem.
975.
Legacy anti-spam filters
2006-04-15
Filtrons anti-spam antigos
979.
Header filter rules require a pattern. Incomplete filter rules will be ignored.
2006-04-15
Regras de filtros de cabeçalho requerem um padrão. Regras de filtragem incompletas serão ignoradas.