Browsing Polish translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through GNU Mailman translators instructions.

These translations are shared with mailman in Ubuntu Lucid template mailman.

1120 of 25 results
455.
The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the
%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change of
address. Upon confirmation, any other mailing list containing the address
%(safeuser)s will be changed.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Podany adres %(newaddr)s jest już członkiem listy %(listname)s. Włączona jest globalna zmiana adresów, a więc po potwierdzeniu adres %(safeuser)s występujący
we wszystkich innych listach dyskusyjnych zostanie zmieniony.
Translated and reviewed by Bartosz Sawicki
In Ubuntu:
Podany adres %(newaddr)s jest już zapisany na listę %(listname)s. Włączona jest globalna zmiana adresów, a więc po potwierdzeniu adres %(safeuser)s występujący
we wszystkich innych listach zostanie zmieniony.
Suggested by Zbigniew Szalbot
Located in Mailman/Cgi/options.py:447
463.
Member name successfully changed.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Imię i nazwisko subskrybenta zmienione.
Translated and reviewed by Bartosz Sawicki
In Ubuntu:
Imię i nazwisko prenumeratora zmienione.
Suggested by Zbigniew Szalbot
Located in Mailman/Cgi/options.py:503
519.
You have successfully deleted the mailing list
<b>%(listname)s</b>.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
<b>%(listname)s</b> została skasowana.
Translated and reviewed by Bartosz Sawicki
In Ubuntu:
<b>%(listname)s</b> została usunięta.
Suggested by Zbigniew Szalbot
Located in Mailman/Cgi/rmlist.py:180
567.

info
Get information about this mailing list.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.

info
Wyświetlenie krótkiej informacji o tej liście dyskusyjnej.
Translated and reviewed by Bartosz Sawicki
In Ubuntu:

info
Wyświetlenie podstawowych informacji o tej liście.
Suggested by Zbigniew Szalbot
Located in Mailman/Commands/cmd_info.py:17
620.

subscribe [password] [digest|nodigest] [address=<address>]
Subscribe to this mailing list. Your password must be given to
unsubscribe or change your options, but if you omit the password, one
will be generated for you. You may be periodically reminded of your
password.

The next argument may be either: `nodigest' or `digest' (no quotes!).
If you wish to subscribe an address other than the address you sent
this request from, you may specify `address=<address>' (no brackets
around the email address, and no quotes!)
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.

subscribe [hasło] [digest|nodigest] [address=<adres>]
Zapisanie się na listę dyskusyjną. Hasło będzie potrzebne
do wypisania się lub zmiany opcji subskrypcji. Jeżeli nie
podasz go podczas zapisywania, system wygeneruje Ci je
automatycznie. Możesz co miesiąc dostawać przypomnienie
swojego hasła.

Drugi argument oznacza, tryb dostawania listów. Opcja 'digest'
spowoduje, że wiadomości z listy będziesz dostawać w formie
codziennych paczek. W trybie 'nondigest' wiadomości dostarczane
są natychmiast.
Podając argument 'address=<adres>', można zapisać na się na
listę z innego adresu niż ten w polu nadawcy.
Translated and reviewed by Bartosz Sawicki
In Ubuntu:

subscribe [hasło] [digest|nodigest] [address=<adres>]
Zapisanie się na listę. Hasło będzie potrzebne
do wypisania się lub zmiany opcji subskrypcji. Jeżeli nie
podasz go podczas zapisywania, system wygeneruje je
automatycznie. Możesz co miesiąc dostawać przypomnienie
swojego hasła.

Drugi argument oznacza, tryb otrzymywania wiadomości. Opcja 'digest'
spowoduje, że wiadomości z listy będziesz dostawać w formie
codziennych paczek. W trybie 'nondigest' wiadomości dostarczane
są natychmiast.
Podając argument 'address=<adres>', można zapisać na się na
listę z innego adresu niż ten w polu nadawcy.
Suggested by Zbigniew Szalbot
Located in Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:17
631.

unsubscribe [password] [address=<address>]
Unsubscribe from the mailing list. If given, your password must match
your current password. If omitted, a confirmation email will be sent
to the unsubscribing address. If you wish to unsubscribe an address
other than the address you sent this request from, you may specify
`address=<address>' (no brackets around the email address, and no
quotes!)
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.

unsubscribe [hasło] [address=<adres>]
Wypisanie się z listy dyskusyjnej. Jeśli podano hasło, musi
się ono zgadzać z aktualnych hasłem subskrybenta. Jeśli hasła
nie podano, wysłana zostanie prośba o potwierdzenie.
Podając argument 'address=<adres>', można wypisać się z
innego adresu niż ten w polu nadawcy.
Translated and reviewed by Bartosz Sawicki
In Ubuntu:

unsubscribe [hasło] [address=<adres>]
Wypisanie się z listy. Jeśli podano hasło, musi
się ono zgadzać z aktualnych hasłem subskrybenta. Jeśli hasła
nie podano, wysłana zostanie prośba o potwierdzenie.
Podając argument 'address=<adres>', można wypisać się z
innego adresu niż ten w polu nadawcy.
Suggested by Zbigniew Szalbot
Located in Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:17
780.
Your <code>%(property)s</code> string appeared to
have some correctable problems in its new value.
The fixed value will be used instead. Please
double check that this is what you intended.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Ciąg znaków <code>%(property)s</code> zawiera błędy.
Zostanie użyta stała wartość. Prosze ponownie sprawdzić,
czy jest to zgodne z oczekiwaniami.
Translated and reviewed by Bartosz Sawicki
In Ubuntu:
Ciąg znaków <code>%(property)s</code> zawiera błędy.
Zostanie użyta stała wartość. Proszę ponownie sprawdzić,
czy jest to zgodne z oczekiwaniami.
Suggested by Zbigniew Szalbot
Located in Mailman/Gui/GUIBase.py:217
799.
This text will be prepended to subject lines of messages
posted to the list, to distinguish mailing list messages in
mailbox summaries. Brevity is premium here, it's ok to shorten
long mailing list names to something more concise, as long as it
still identifies the mailing list.
You can also add a sequential number by %%d substitution
directive. eg.; [listname %%d] -> [listname 123]
(listname %%05d) -> (listname 00123)
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Ten tekst zostanie włączony przed tematem wiadomości wysyłanych na listę
dyskusyjną, aby wyróżnić je spośród innych listów w skrzynce użytkownika.
Zwięzłość jest tutaj konieczna, dłuższe nazwy list dyskusyjnych warto
skrócić, o ile nadal identyfikują one listę.
Można dodać numer kolejnego listu poprzez dyrektywę %%d
,np. [Lista %%d] -> [Lista 123]
(Lista %%05d) -> (Lista 00123)
Translated and reviewed by Bartosz Sawicki
In Ubuntu:
Ten tekst zostanie wstawione przed tematem wiadomości wysyłanych na listę,
aby wyróżnić je spośród innych wiadomości w skrzynce użytkownika.
Zwięzłość jest tutaj konieczna, dłuższe nazwy list warto
skrócić, o ile nadal identyfikują one listę.
Można dodać numer kolejnego listu poprzez dyrektywę %%d
,np. [Lista %%d] -> [Lista 123]
(Lista %%05d) -> (Lista 00123)
Suggested by Zbigniew Szalbot
Located in Mailman/Gui/General.py:147
881.
Text prepended to the top of every immediately-delivery
message.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Tekst wstawiany przed każdą wiadomością do zwykłych subskrybentów.
Translated and reviewed by Bartosz Sawicki
In Ubuntu:
Tekst wstawiany przed każdą wiadomością do zwykłych prenumeratorów.
Suggested by Zbigniew Szalbot
Located in Mailman/Gui/NonDigest.py:130
883.
Text appended to the bottom of every immediately-delivery
message.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Tekst dołączany na dole każdej wiadomości do zwykłych subskrybentów.
Translated and reviewed by Bartosz Sawicki
In Ubuntu:
Tekst dołączany do stopki każdej wiadomości.
Suggested by Zbigniew Szalbot
Located in Mailman/Gui/NonDigest.py:135
1120 of 25 results

This translation is managed by translation group mailman-translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Bartosz Sawicki, Jarek Zgoda, Jaremi Kanopka, Mateusz Adamowski, Zbigniew Szalbot, Zbigniew Szalbot.