Browsing Polish translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through GNU Mailman translators instructions.

These translations are shared with mailman in Ubuntu Lucid template mailman.

2125 of 25 results
929.
Each list member has a <em>moderation flag</em> which says
whether messages from the list member can be posted directly to
the list, or must first be approved by the list moderator. When
the moderation flag is turned on, list member postings must be
approved first. You, the list administrator can decide whether a
specific individual's postings will be moderated or not.

<p>When a new member is subscribed, their initial moderation flag
takes its value from this option. Turn this option off to accept
member postings by default. Turn this option on to, by default,
moderate member postings first. You can always manually set an
individual member's moderation bit by using the
<a href="%(adminurl)s/members">membership management
screens</a>.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Każdy z subskrybentów może mieć ustawiony <em>znacznik moderowania</em>
który mówi, czy wiadomości przez niego wysyłane muszą być
potwierdzone przez moderatora przed przekazaniem na listę.
Włączony znacznik moderowania oznacza, że wiadomości
wysyłane przez danego subskrybenta muszą być potwierdzone
przez moderatora.
<p>Podczas zapisywania nowego subskrybenta, jego znacznik
moderowania ustawiany jest na podstawie tej opcji.
Wyłączenie tej opcji powoduje, że domyślnie listy
subskrybentów są akceptowane. Jej włączenie powoduję, że
listy domyślnie są moderowane. Dodatkowo można ustawić
znacznik moderowania dla każdego subskrybenta osobno
korzystając ze strony <a href="%(adminurl)s/members">zarządzania
subskrybentami</a>.
Translated and reviewed by Bartosz Sawicki
In Ubuntu:
Każdy z prenumeratorów może mieć ustawiony <em>znacznik moderowania</em>
który określa, czy wiadomości przez niego wysyłane muszą być
potwierdzone przez moderatora przed przekazaniem na listę.
Włączony znacznik moderowania oznacza, że wiadomości
wysyłane przez danego subskrybenta muszą być potwierdzone
przez moderatora.
<p>Podczas zapisywania nowego prenumeratora, jego znacznik
moderowania ustawiany jest na podstawie tej opcji.
Wyłączenie tej opcji powoduje, że domyślnie listy
subskrybentów są akceptowane. Jej włączenie powoduję, że
listy domyślnie są moderowane. Dodatkowo można ustawić
znacznik moderowania dla każdego subskrybenta osobno
korzystając ze strony <a href="%(adminurl)s/members">zarządzania
prenumeratorami</a>.
Suggested by Zbigniew Szalbot
Located in Mailman/Gui/Privacy.py:218
971.
This section allows you to configure various anti-spam
filters posting filters, which can help reduce the amount of spam
your list members end up receiving.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
W tym miejscu można zdefiniować różne filtry,
które mogą mogą pomóc Ci zmniejszyć ilość spamu
przekazywanego przez listę.
Translated and reviewed by Bartosz Sawicki
In Ubuntu:
W tym miejscu można zdefiniować filtry,
które mogą mogą pomóc Ci zmniejszyć ilość spamu
przekazywanego przez listę.
Suggested by Zbigniew Szalbot
Located in Mailman/Gui/Privacy.py:543
988.
The topic matcher will scan this many lines of the message
body looking for topic keyword matches. Body scanning stops when
either this many lines have been looked at, or a non-header-like
body line is encountered. By setting this value to zero, no body
lines will be scanned (i.e. only the <code>Keywords:</code> and
<code>Subject:</code> headers will be scanned). By setting this
value to a negative number, then all body lines will be scanned
until a non-header-like line is encountered.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Dopasowywanie tematyczne przeszuka określoną liczbie linii wiadomości
w celu dopasowania wzorców słów kluczowych. Przeszukiwanie zakończy się
po określonej liczbie linii lub jeśli sprawdzana linia nie wygląda
na linie nagłówka. Ustawienie tej zmiennej na zero spowoduje, że
nie będzie przeszukiwana treść wiadomości, a tylko pola nagłówka.
Ustawienie tej zmiennej na wartość ujemną spowoduje, że przeszukiwana
cała treśći wiadomości o ile nie napodkana będzie linia, która nie
wygląda na linie nagłówka.
Translated and reviewed by Bartosz Sawicki
In Ubuntu:
Dopasowywanie tematyczne powoduje przeszukanie określonej liczby linii wiadomości
w celu dopasowania wzorców słów kluczowych. Przeszukiwanie zakończy się
po określonej liczbie linii lub jeśli sprawdzana linia nie wygląda
na wiersz nagłówka. Ustawienie tej zmiennej na zero spowoduje, że
nie będzie przeszukiwana treść wiadomości, a tylko pola nagłówka.
Ustawienie tej zmiennej na wartość ujemną spowoduje przeszukanie
całej treści wiadomości do chwili wyszukania wiersza, który nie
jest częścią nagłówka.
Suggested by Zbigniew Szalbot
Located in Mailman/Gui/Topics.py:74
1090.
The attached message matched the %(listname)s mailing list's content filtering
rules and was prevented from being forwarded on to the list membership. You
are receiving the only remaining copy of the discarded message.

There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Wiadomość z załącznika została usunięta przez algorytm filtrowania
formy listy dyskusyjnej %(listname)s.
Nie zostanie ona przekazana innym członkom listy dyskusyjnej.
Otrzymałeś jedyną kopię zignorowanej wiadomości.

Translated and reviewed by Bartosz Sawicki
In Ubuntu:
Wiadomość z załącznika została usunięta przez algorytm filtrowania
treści dla listy %(listname)s.
Nie zostanie ona przekazana innym subskrybentom.
Otrzymałeś jedyną kopię zignorowanej wiadomości.

Suggested by Zbigniew Szalbot
Located in Mailman/Handlers/MimeDel.py:269
1095.
Auto-response for your message to the "%(realname)s" mailing list
Automatyczna odpowiedź z listy dyskusyjnej "%(realname)s"
Translated and reviewed by Bartosz Sawicki
In Ubuntu:
Automatyczna odpowiedź z listy "%(realname)s"
Suggested by Zbigniew Szalbot
Located in Mailman/Handlers/Replybot.py:75
2125 of 25 results

This translation is managed by translation group mailman-translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Bartosz Sawicki, Jarek Zgoda, Jaremi Kanopka, Mateusz Adamowski, Zbigniew Szalbot, Zbigniew Szalbot.