Translations by Jose' Lencastre

Jose' Lencastre has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 61 results
~
You can't edit this collection because you don't own it.
2012-05-05
Não pode editar esta colecção porque não lhe pertence.
~
Matching on remoteuser is mandatory if usersuniquebyusername is turned off
2012-05-05
2012-05-05
A correspondência remota é obrigatória se a opção "utilizador único por nome de utilizador" for desligada
2012-05-05
A correspondência remota é obrigatória se opção "utilizador único por nome de utilizador" for desligado
2012-05-05
A correspondência remota é obrigatória se opção "utilizadore único por nome de utilizador" for desligado
~
You cannot jump to another application whilst masquerading as another user.
2012-05-05
Não pode mudar para outra aplicação enquanto assumir a identidade de outro utilizador.
~
<h3>HTML editor</h3> <p>An HTML editor is available for some sections of the site. This is known as a ‘What you see is what you get’ (WYSIWYG) editor. This allows you to apply formatting to your text, e.g. bold or italics. If the editor is turned off, you can only enter plain text.</p> <p>This setting might be disabled by a site admin.</p> <p><strong>Note:</strong>HTML editors may appear and work slightly differently in some browsers.</p>
2012-04-02
<h3>Editor HTML</h3> <p>Um editor HTML está disponível para uso em algumas secções do site. Este editor é chamado um editor WYSIWYG ‘What you see is what you get’. Isto permite-lhe aplicar formatação ao seu texto, por exemplo: texto a negrito ou itálico. Se o editor for desligado apenas poderá introduzir texto simples, sem qualquer formatação.</p> <p><strong>Nota:</strong> Os editores HTML podem ter aparência e comportamento diferente consoante o browser (navegador) utilizado.</p>
~
<h3>Passwords</h3> <p>To change your login password, first enter your current password here, then enter your preferred new password in both the other boxes.</p> <p>Your password must be at least six characters long. Passwords are case sensitive, and must be different from your username.</p> <p>For good security, consider using a passphrase. A passphrase is a sentence rather than a single word. Consider using a favourite quote or listing two (or more!) of your favourite things separated by spaces.</p>
2012-04-02
h3>Senhas (passwords)</h3> <p>Para alterar a sua senha de acesso, em primeiro lugar insira aqui a sua senha actual, depois insira a sua nova senha nas duas caixas sgeguintes.</p> <p>A sua senha deverá ter pelo menos seis caracteres. As senhas distinguem maiúsculas de minúsculas e devem ser diferentes do seu nome de utilizador.</p> <p>Por razões de segurança, considere utilizar uma senha em frase (passphrase). Uma senha em frase é uma frase e não apenas uma unica palavra. Considere utilizar a sua citação favorita ou duas (ou mais) das suas coisas favoritas separadas por espaços.</p>
~
<h3>Email</h3> <p>Use this setting to stop this site from sending the user email.</p>
2012-04-02
<h3>Email</h3> <p>Utilize esta configuração para inibir o envio de e-mail do utilizador./p>
~
<h3>HTML editor</h3> <p>An HTML editor is available in some sections of the site. This is known as a ‘What you see is what you get’ (WYSIWYG) editor. This allows you to apply formatting to your text, e.g. bold or italics. If the editor is turned off, you can only enter plain text.</p> <p>This setting might be disabled by a site admin.</p> <p><strong>Note:</strong>HTML editors may appear and work slightly differently in some browsers.</p>
2012-04-02
<h3>Editor HTML</h3> <p>Um editor HTMLis está disponível em algumas secções do sítio. Este editor é um editor WYSIWYG: ‘What you see is what you get’ pelo que permite aplicar formatação ao texto, p.ex. negrito ou itálico. Se o editor for desactivado, apenas pdoerá introduzir texto puro (não formatado).</p> <p>Esta configuração pode ser inibida pelo administrador do sítio.</p> <p><strong>Nota:</strong>Os editores HTML podem ter uma aparência e comportamento diferentes consoante o browser em uso.</p>
~
<h3>Friends control</h3> <p>Choose whether other users may add you to their friends list. If you are added to a friends list, the owner of that list is added to your list as well. When you remove someone from your friends list, you are also removed from their list. Choose either:</p> <p><strong>Nobody may add me as a friend:</strong> no one may add you to their list.</p> <p><strong>New friends require my authorisation:</strong> your authorisation is needed for you to be added to a list. If you approve, they will be added to your list.</p> <p><strong>New friends are automatically authorised:</strong> anyone may add you to their list.</p>
2012-04-02
<h3>Controlo de Amigos</h3> <p>Escolha se os outros utilizadores podem adicioná-lo às suas listas de amigos. Se for adicionado a uma lista de amigos, o proprietário dessa lista é adicionado à sua lista. Quando remover alguém da sua lista de amigos também estará a remover-se da lista da pessoa que removeu. Pode escolher:</p> <p><strong>Ninguém pode adicionar como amigo:</strong> ninguém pode adicioná-lo à lista de amigos.</p> <p><strong>Novos amigos requerem a minha autorização:</strong> a sua autorização é necessária para que possa ser adicionado a uma lista. Se aprovar, eles serão adicionados à sua lista.</p> <p><strong>Novos amigos são autorizados automaticamente:</strong> qualquer utilizador pode adicioná-lo à sua lista.</p>
~
<h3>Language</h3> <p>You may be able to customise the language in which your menu items and contextual help will appear. Contact your site administrator if you have any questions.</p>
2012-04-02
<h3>Idioma</h3> <p>Pode customizar o idioma no qual os seus itens de menú e ajuda contextual são apresentados . Contacte o administrator do sítio caso tenha alguma pergunta. if you have any questions.</p>
~
<h3>Show information about this site on the homepage</h3> <p>If "On", information about this site and what can be done with it will be displayed on the homepage above the user's dashboard items.</p>
2012-04-02
<h3>Mostrar informações sobre este sítio na página inicial </ h3> <p> Se estiver activado, as informações sobre este sítio e o que pode ser feito com ele será mostrado na página inicial acima dos itens do painel do utilizador. </ p>
~
<h3>Public page access</h3> <p>Public access to pages has been revoked.</p> <p>If a site or institution administrator allows public access again in the future, your page will become public automatically. If you do not want that, please remove the public access from the list below. You are not able to add it again until public access is allowed for your institution.</p>
2012-04-02
<h3>Acesso público às páginas </ h3> <p> O acesso público às páginas foi revogado. </ p> <p> Se o administrador da instituição ou do sítio voltar a permitir no futuro o acesso público às páginas, a página se ficará pública automaticamente. Se não quer isso, por favor, remova o acesso público a partir da lista abaixo. Não será capaz de adicioná-lo novamente até que o acesso público seja permitido para a sua instituição. </ P
~
An email was sent to the address stored for this user, but the address may not be correct or the recipient server is returning messages. Please contact the %s administrator to reset your password if you do not receive the email.
2012-04-02
Uma mensagem email foi enviada para o endereço email registado para o utilizador, mas este endereço não deve estar correcto ou o servidor do destinatário está devolvendo as mensagens por alguma razão. Entre em contato com o administrador% s para inicializar a sua senha caso não receba o e-mail.
~
Control your <a href="%s">privacy</a>
2012-04-02
Verifique a sua <a href="%s">privacidade</a>
~
No institution staff were found
2012-04-02
Não foi encontrada informação de utilizadores da instituição
~
You don't have permission to publish %s
2012-04-02
Não tem permissão para publicar
~
No institution administrators were found
2012-04-02
Não foram encontrados administradores da instituição
~
<strong>NOTE:</strong> All your files and journal entries that you linked in this page will still be available.<br/>However, any feedback placed on this page will be deleted.
2012-04-02
<strong>NOTA:</strong> Todos os seus ficheiros e entradas no jornal que referenciou nesta página ainda estarão acessíveis.<br/>No entanto, qualquer comentário ou resposta afixado nesta página será apagado.
~
Notify administrator
2012-04-02
Notificar o administrador
~
Your institution or site administrator has disabled public pages and secret URLs. Any secret URLs you see listed here are currently inactive.
2012-04-02
O responsável ou administrador do sítio inibiu a utilização de páginas públicas e URLs confidencial. Qualquer URLs confidencial que veja aqui está atualmente inativa.
~
Are you sure you wish to report this page as containing objectionable material?
2012-04-02
Tem certeza que deseja reportar esta página como contendo material censurável?
~
Please consider creating a backup of this page by <a href="%sexport/" target="_blank">exporting</a> it.
2012-04-02
Por favor considere a possibilidade de fazer uma cópia de segurança desta página: <a href="%sexport/" target="_blank">guardar</a>.
~
Full access to this user profile is restricted.
2012-04-02
Restringido o acesso ao perfil completo do utilizador.
~
<b>Secret URLs</b> cannot be set on this page as they must be generated individually. To set secret URLs, please return to the <a href="%s">list of collections and pages</a>.
2012-04-02
<b>URLs confidenciais</b> não podem ser inseridas nesta página pois deveme ser geradas individualmente. Para inserir URLs confidenciais, por favor regresse a <a href="%s">lista de páginas e coleções</a>.
~
<h3>Exact user searches</h3> <p>If your site has a lot of users and uses a PostgreSQL database, user searches will be faster with exact user searching enabled. The setting will still work with MySQL databases, but is unlikely to significantly increase search performance.</p> <p>However, partial matches on profile fields will not return results, so if for example you have a user called "Nigel", then typing "Nige" into the search box will not find that user.</p>
2012-04-02
<h3> Busca exactas de utilizadores </ h3> <p> Se o seu sítio (website) tem um um número elevado de utilizadores e utiliza numa base de dados PostgreSQL, uma pesquisa de utilizadores será mais rápida se activar a busca exacta de utilizadores. A configuração irá ainda trabalhar com base de dados MySQL, mas é improvável que aumente significativamente o desempenho da pesquisa. </ p> <p> No entanto, buscas de dados parciais nos campos do perfil não irão devolver resultados, por isso, se por exemplo tem um usuário chamado "Manuel", digitando "Manu" na caixa de pesquisa não vai encontrar esse utilizador. </ p>
~
Exact user searches
2012-04-02
Procura exacta de utilizadores
~
If checked, results from the "Search Users" box and "Find Friends" page are only returned for users whose profile fields match entire search terms.
2012-04-02
Se seleccionado, os resultados da "Procura exacta de utilizadores" e da página "Procurar Amigos" devolvem apenas os utilizadores cujos campos do perfil tenham correspondência exacta com os termos de busca.
~
Manage all text box content
2012-04-02
Alterar todos os conteúdos da caixa de texto
~
If checked, the default quota you choose above will be applied to all existing groups.
2012-04-02
Quando seleccionado, a quota padrão acima escolhida será aplicada a todos os grupos existentes.
~
If checked, the default quota you choose above will be applied to all existing users.
2012-04-02
Quando seleccionado, a quota padrão acima escolhida será aplicada a todos os utilizadores existentes.
~
Journal entries tagged
2012-04-02
Entradas etiquetadas do diário
~
To show photo albums from Photobucket, you'll need a valid API key and API private key.<br>Go to the <a href="http://developer.photobucket.com/" target="_blank">Photobucket developer web site</a>, agree to the terms of service, sign up, and get the API keys.
2012-04-02
Para mostrar álbuns de fotografias do Photobucket, irá precisar de uma chave válida e uma chave privada API. <br> Vá ao <a href="http://developer.photobucket.com/" target="_blanck">Photobucket developer wesite</a>, concorde com os termos de serviço, inscreva-se e obtenha as chaves API.
~
Use photo frame?
2012-04-02
Utilizar moldura na fotografia?
~
Display journal entries with a particular tag
2012-04-02
Mostrar as entradas do diário com uma etiqueta particular
~
If enabled, a frame will be rendered around the thumbnail of each photo in the gallery.
2012-04-02
Se a função estiver activada, uma moldura surgirá em torno da miniatura de cada imagem do álbum.
~
Photobucket API private key
2012-04-02
Chave privada para o API Photobucket
489.
Thumbnails (square)
2012-04-02
Miniaturas de imagens (em quadrado)
507.
Specify the width for your image (in pixels). The image will be scaled to this width. Leave it blank to use the original size of the image. If the original size is too big, it will be scaled to the width of the block.
2012-04-02
Especifique a largura da sua imagem (em pixels). A imagem será dimensionada para essa largura. Deixe em branco para usar o tamanho original da imagem. Se o tamanho original é demasiado grande, ela ficará à escala da largura do bloco.
573.
Default group quota
2012-04-02
Quota padrão de grupo
1014.
This note is used in %d blocks and %d pages. If you delete it, all the blocks which currently contain the text will appear empty.
2012-04-02
Esta nota é utilizada em %d blocos e %d páginas. Se o apagar, todos os blocos que contêm o texto aparecerão vazios.
1400.
Are you sure you want to cancel this registration? Doing so will result in your request being removed from the system.
2012-04-02
Tem a certeza de que pretende cancelar este registo? Fazendo isso, o seu pedido será removido do sistema.
3978.
Download
2012-04-02
Descarregar
5086.
More groups
2012-05-05
Mais grupos
5599.
%%d %%b %%Y, %%k:%%M
2012-04-02
%%d %%b %%Y, %%k:%%M
5606.
%%Y/%%m/%%d
2012-04-02
%%d/%%m/%%Y
5954.
'%s' contacts
2012-04-02
'%s' contactos
6031.
<p>If you have forgotten your username or password, enter the primary email address listed in your profile and we will send you a message you can use to give yourself a new password.</p> <p>If you know your username and have forgotten your password, you can also enter your username instead.</p>
2012-04-02
<p>Se se esqueceu do seu nome de utilizador ou da sua senah de acesso introduza o seu endereço de email principal que se encontra listado em primeiro lugar no seu perfil e irá receber uma mensagem que poderá atribuir uma nova senha.</p> <p>Se sabe o seu nome de utilizador e esqueceu a senha pode também inserir o seu nome de utilizador.</p>
6048.
Dear %s, You are no longer a member of %s. You may continue to use %s with your current username %s, and the password that you have already set for your account. If you have forgotten your password, you can reset it by going to the following page and entering in your username. %sforgotpass.php If you have any questions regarding the above, please feel free to contact us. %scontact.php Regards, %s site administrator %sforgotpass.php
2012-04-02
Caro/a %s, Já não é membro de %s. Pode continuar a utilizar %s com o seu nome de utilizador actual %s, e a senha que definiu para acesso à sua conta. Se esqueceu a sua senha pode reinicilizá-la na página seguinte inserindo o seu nome de utilizador. %sforgotpass.php Se desejar colocar alguma questão em relação ao acima escrito por favor contacte-nos: %scontact.php Melhores cumprimentos, %s administrator do sítio %sforgotpass.php