Translations by Martin Butter
Martin Butter has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 36 of 36 results | First • Previous • Next • Last |
~ |
Untitled chapter
|
|
2015-03-11 |
Unbenannter Abschnitt
|
|
~ |
Enter text to replace matches with
|
|
2015-03-11 |
Text eingeben, mit dem die Treffer ersetzt werden sollen
|
|
~ |
Tag Name:
|
|
2013-05-13 |
Stichwort:
|
|
~ |
Are you sure, you want to dismiss?
|
|
2013-05-13 |
Bist Du sicher, dass Du den Eintrag verwerfen möchtest?
|
|
1. |
%1 SECONDS TO LOG OUT
|
|
2015-03-10 |
%1 SEKUNDEN BIS ZUM AUSLOGGEN
|
|
5. |
Are you sure, you want to dismiss %1?
|
|
2013-10-10 |
Sicher, dass %1 gelöscht werden soll?
|
|
2013-10-10 |
Sicher, dass %1 verworfen werden soll?
|
|
14. |
Only Filtered Entries
|
|
2013-05-13 |
Nur die gefilterten Einträge
|
|
39. |
Chapter Category
|
|
2015-04-12 |
Kapitel-Kategorie
|
|
40. |
Theme
|
|
2015-03-11 |
Stil
|
|
53. |
Canceled
|
|
2015-03-12 |
Storniert
|
|
2015-03-10 |
Abgebrochen
|
|
63. |
Done
|
|
2015-03-10 |
Erledigt
|
|
114. |
Selected diary is in an older format which is not compatible with this version of Lifeograph. Please select another file...
|
|
2015-03-10 |
Das ausgewählte Tagebuch ist in einem älteren Format, das nicht mit dieser Version von Lifeograph kompatibel ist. Wähle bitte eine andere Datei...
|
|
115. |
Selected diary is in a newer format which is not compatible with this version of Lifeograph. Please consider upgrading your program.
|
|
2015-03-10 |
Das ausgewählte Tagebuch ist in einem neueren Format, das nicht mit dieser Version von Lifeograph kompatibel ist. Installiere eine neuere Version, um die Datei zu öffnen.
|
|
121. |
You are about to open an old diary that will be upgraded to the new format.
Lifeograph will create a backup copy of the current diary for you in the same directory. Please keep that copy until you are sure that everything is all right.
|
|
2015-03-10 |
Du bist dabei, ein altes Tagebuch zu öffnen, das in das neue Format von Lifeograph konvertiert wird.
Lifeograph wird eine Sicherungskopie des altes Tagebuches anfertigen und diese im gleichen Verzeichnis speichern. Hebe bitte diese Kopie auf, bis Du völlig sicher bist, dass alles in Ordnung ist.
|
|
123. |
Press Open to continue
|
|
2013-05-13 |
Drücke Öffnen, um fortzufahren
|
|
124. |
Last Read
|
|
2013-05-11 |
Zuletzt gelesen
|
|
125. |
Last Saved
|
|
2013-05-11 |
Zuletzt gespeichert
|
|
126. |
(Drop a tag here to filter)
|
|
2015-03-12 |
(Hier ein Stichwort ablegen um zu filtern)
|
|
2015-03-11 |
(Hier ein Stichwort ablegen, um zu filtern)
|
|
132. |
New chapter
|
|
2015-03-11 |
Neuer Abschnitt
|
|
133. |
New category
|
|
2013-05-11 |
Neue Kategorie
|
|
134. |
Default
|
|
2013-05-12 |
Standard
|
|
138. |
Click to open the containing folder
|
|
2013-10-10 |
Klicken, um das übergeordnete Verzeichnis zu öffnen
|
|
144. |
Opened
|
|
2015-11-17 |
Geöffnet
|
|
145. |
Started
|
|
2015-11-17 |
Begonnen
|
|
146. |
Completed
|
|
2015-11-17 |
Fertiggestellt
|
|
147. |
Diary Default
|
|
2013-05-13 |
Tagebuch-Einstellung
|
|
148. |
Also dismiss the entries within
|
|
2013-10-10 |
Auch die Einträge löschen innerhalb
|
|
152. |
Search text within entries
|
|
2015-03-11 |
Text innerhalb von Einträgen suchen
|
|
156. |
Removed diary: %1
|
|
2013-05-13 |
Entferntes Tagebuch: %1
|
|
184. |
Press Ctrl to follow the link
|
|
2013-10-10 |
Strg drücken, um der Verknüpfung zu folgen
|
|
185. |
Press Ctrl to select
|
|
2013-10-10 |
Mit Strg auswählen
|
|
187. |
Add "%1" to Dictionary
|
|
2013-05-12 |
"%1" zum Wörterbuch hinzufügen
|
|
188. |
Ignore All
|
|
2013-05-11 |
Alle Ignorieren
|