Translations by Martin Butter

Martin Butter has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

136 of 36 results
~
Untitled chapter
2015-03-11
Unbenannter Abschnitt
~
Enter text to replace matches with
2015-03-11
Text eingeben, mit dem die Treffer ersetzt werden sollen
~
Tag Name:
2013-05-13
Stichwort:
~
Are you sure, you want to dismiss?
2013-05-13
Bist Du sicher, dass Du den Eintrag verwerfen möchtest?
1.
%1 SECONDS TO LOG OUT
2015-03-10
%1 SEKUNDEN BIS ZUM AUSLOGGEN
5.
Are you sure, you want to dismiss %1?
2013-10-10
Sicher, dass %1 gelöscht werden soll?
2013-10-10
Sicher, dass %1 verworfen werden soll?
14.
Only Filtered Entries
2013-05-13
Nur die gefilterten Einträge
39.
Chapter Category
2015-04-12
Kapitel-Kategorie
40.
Theme
2015-03-11
Stil
53.
Canceled
2015-03-12
Storniert
2015-03-10
Abgebrochen
63.
Done
2015-03-10
Erledigt
114.
Selected diary is in an older format which is not compatible with this version of Lifeograph. Please select another file...
2015-03-10
Das ausgewählte Tagebuch ist in einem älteren Format, das nicht mit dieser Version von Lifeograph kompatibel ist. Wähle bitte eine andere Datei...
115.
Selected diary is in a newer format which is not compatible with this version of Lifeograph. Please consider upgrading your program.
2015-03-10
Das ausgewählte Tagebuch ist in einem neueren Format, das nicht mit dieser Version von Lifeograph kompatibel ist. Installiere eine neuere Version, um die Datei zu öffnen.
121.
You are about to open an old diary that will be upgraded to the new format. Lifeograph will create a backup copy of the current diary for you in the same directory. Please keep that copy until you are sure that everything is all right.
2015-03-10
Du bist dabei, ein altes Tagebuch zu öffnen, das in das neue Format von Lifeograph konvertiert wird. Lifeograph wird eine Sicherungskopie des altes Tagebuches anfertigen und diese im gleichen Verzeichnis speichern. Hebe bitte diese Kopie auf, bis Du völlig sicher bist, dass alles in Ordnung ist.
123.
Press Open to continue
2013-05-13
Drücke Öffnen, um fortzufahren
124.
Last Read
2013-05-11
Zuletzt gelesen
125.
Last Saved
2013-05-11
Zuletzt gespeichert
126.
(Drop a tag here to filter)
2015-03-12
(Hier ein Stichwort ablegen um zu filtern)
2015-03-11
(Hier ein Stichwort ablegen, um zu filtern)
132.
New chapter
2015-03-11
Neuer Abschnitt
133.
New category
2013-05-11
Neue Kategorie
134.
Default
2013-05-12
Standard
138.
Click to open the containing folder
2013-10-10
Klicken, um das übergeordnete Verzeichnis zu öffnen
144.
Opened
2015-11-17
Geöffnet
145.
Started
2015-11-17
Begonnen
146.
Completed
2015-11-17
Fertiggestellt
147.
Diary Default
2013-05-13
Tagebuch-Einstellung
148.
Also dismiss the entries within
2013-10-10
Auch die Einträge löschen innerhalb
152.
Search text within entries
2015-03-11
Text innerhalb von Einträgen suchen
156.
Removed diary: %1
2013-05-13
Entferntes Tagebuch: %1
184.
Press Ctrl to follow the link
2013-10-10
Strg drücken, um der Verknüpfung zu folgen
185.
Press Ctrl to select
2013-10-10
Mit Strg auswählen
187.
Add "%1" to Dictionary
2013-05-12
"%1" zum Wörterbuch hinzufügen
188.
Ignore All
2013-05-11
Alle Ignorieren