Translations by Jérôme BLUM

Jérôme BLUM has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

151194 of 194 results
6651.
... other transportation modes possible
2009-09-07
... autres modes de transport possibles
6654.
Board Content
2009-09-07
Contenu du panneau
6655.
notice
2009-09-07
Remarque
6658.
plants
2009-09-07
Usines
6660.
Guidepost
2009-09-07
Poteau indicateur
6667.
Audioguide via mobile phone?
2009-09-07
Guide audio via téléphone mobile ?
6668.
Phone number
2009-09-07
Numéro de téléphone
8157.
Book Store
2009-09-07
Librairie
8161.
Chemist
2009-09-07
Chimiste
8217.
Travel Agency
2009-09-07
Agence de voyage
8307.
administrative
2010-08-22
administrative
8452.
Islet
2009-09-07
Îlot
8729.
Boundary
2010-08-22
Frontière
8730.
Boundary type
2010-08-22
Type de frontière
8736.
Sub area
2010-08-22
Sous-zone
10915.
Commands
2011-02-09
Commandes
10920.
Processing...
2011-02-09
Traitement en cours…
10921.
Aborted
2011-02-09
Annulé
10923.
Command line
2011-02-09
Ligne de commande
10924.
Set input focus to the command line.
2011-02-09
Mettre le focus sur la ligne de commande.
10926.
Point on the start
2011-02-09
Pointer le début
10927.
Point on the end
2011-02-09
Pointer la fin
10934.
OSM objects
2011-02-09
Objets OSM
10992.
zoom in to load any tiles
2011-02-09
zoomer en avant pour charger des tuiles
11044.
Address has no street
2011-02-09
L'adresse n'indique pas de rue
11045.
Address has no valid street
2011-02-09
L'adresse ne comporte pas de rue valide
11046.
Address has no post code
2011-02-09
L'adresse n'a pas de code postal
11047.
Address has no city
2011-02-09
L'adresse n'indique pas la ville
11048.
Address has no country
2011-02-09
L'adresse n'indique pas le pays
11440.
open end
2010-09-16
fin ouverte
11613.
Align way segment
2010-06-26
Segment de chemin aligné
11614.
Please select two segments that don''t share any nodes or put the pivot on their common node.
2010-09-16
Veuillez sélectionner deux segments qui ne partage aucun nœud ou placer le pivot sur leur nœud commun.
11625.
AlignWays Tips
2010-06-26
Astuces pour les AlignWays
11627.
Align Ways mode
2010-06-26
Mode alignement des chemins
11629.
Segment to be aligned cannot be the same with the reference segment. Please choose a different segment to be aligned.
2010-06-26
Le segment à aligner ne peut pas être le même que le segment de référence. Veuillez choisir un autre segment à aligner.
11630.
AlignWayS message
2010-08-21
Message AlignWayS
11638.
<html> <p style="font-family: sans-serif; font-weight: bold;">AlignWays will help you to align two way segments. This can be handy when for instance you sketch the outlines of a building and want its side to be parallel with a street or road.<br> <br> Some tips may help before you start: </p> </html>
2010-06-26
<html> <p style="font-family: sans-serif; font-weight: bold;">AlignWays va vous aider à aligner deux segments de chemins. Cela peut être pratique lorsque par exemple vous tracez les contours d'un bâtiment, et que vous souhaitez que son côté soit parallèle à une rue ou une route.<br> <br> Certaines astuces peuvent vous aider à démarrer : </p> </html>
11639.
<html> <div style="font-family: sans-serif;"> <ul> <li><b>Select a reference segment.</b> You can do this by <b><i><span style="color:green">Ctrl-click</span></i></b>ing on a segment. The other, to be aligned segment will become parallel to this one. </li> </ul> </div> </html>
2010-06-26
<html> <div style="font-family: sans-serif;"> <ul> <li><b>Choisir un segment de référence.</b> Vous pouvez faire cela en faisant un <b><i><span style="color:green">Ctrl-click</span></i></b> sur un segment. L'autre segment qui doit s'aligner deviendra parallèle à celui-ci.</li> </ul> </div> </html>
11640.
<html> <div style="font-family:sans-serif"> <ul> <li><b>Select the to be aligned segment.</b> You can do this by simply <b><i><span style="color:green">click</span></i></b>ing on a different segment. The rotation pivot will be highlighted by default in the centre of the segment. </li> </ul> </div> </html>
2010-06-26
<html> <div style="font-family:sans-serif"> <ul> <li><b>Sélectionner le segment à aligner.</b> Vous pouvez faire cela en <b><i><span style="color:green">cliquant</span></i></b>simplement sur un segment différent. Le pivot de rotation sera mis en surbrillance par défaut au centre du segment. </li> </ul> </div> </html>
11641.
<html> <div style="font-family:sans-serif"> <ul> <li>Optionally <b>change the rotation pivot point</b>. In order to get parallel with the reference segment, the to be aligned segment will rotate around this point. You can choose the two extremities or the centre of the segment by <b><i><span style="color:green">click</span></i></b>ing nearby. </li> </ul> </div> </html>
2010-08-21
<html> <div style="font-family:sans-serif"> <ul> <li>Éventuellement <b>changer le point pivot de la rotation</b>. Afin de rester parallèle au segment de référence, le segment à aligner va subir une rotation autour de ce point. Vous pouvez choisir les deux extrémités ou le centre du segment en <b><i><span style="color:green">cliquant</span></i></b> à ce niveau. </li> </ul> </div> </html>
11806.
Warning: failed to put option pane dialog always on top. Exception was: {0}
2009-09-05
Attention : la boîte de dialogue des options n'a pu être affichée au premier plan. L'exception était : {0}
11883.
Use "Tableau d''assemblage"
2010-08-21
Utiliser "Tableau d''assemblage"
13480.
In the following table you can edit the <strong>raw members</strong> of the OSM relation representing this turn restriction.
2010-09-18
Dans le tableau suivant, vous pouvez éditer les <strong>membres bruts</strong> de la relation OSM représentant cette restriction de virage.
13586.
Set via-Object
2010-09-18
Régler l'objet "via"