Translations by Jérôme BLUM

Jérôme BLUM has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

151194 of 194 results
6640.
... other transportation modes possible
2009-09-07
... autres modes de transport possibles
6643.
Board Content
2009-09-07
Contenu du panneau
6644.
notice
2009-09-07
Remarque
6647.
plants
2009-09-07
Usines
6649.
Guidepost
2009-09-07
Poteau indicateur
6656.
Audioguide via mobile phone?
2009-09-07
Guide audio via téléphone mobile ?
6657.
Phone number
2009-09-07
Numéro de téléphone
8149.
Book Store
2009-09-07
Librairie
8153.
Chemist
2009-09-07
Chimiste
8209.
Travel Agency
2009-09-07
Agence de voyage
8299.
administrative
2010-08-22
administrative
8444.
Islet
2009-09-07
Îlot
8721.
Boundary
2010-08-22
Frontière
8722.
Boundary type
2010-08-22
Type de frontière
8728.
Sub area
2010-08-22
Sous-zone
10830.
Commands
2011-02-09
Commandes
10835.
Processing...
2011-02-09
Traitement en cours…
10836.
Aborted
2011-02-09
Annulé
10838.
Command line
2011-02-09
Ligne de commande
10839.
Set input focus to the command line.
2011-02-09
Mettre le focus sur la ligne de commande.
10841.
Point on the start
2011-02-09
Pointer le début
10842.
Point on the end
2011-02-09
Pointer la fin
10849.
OSM objects
2011-02-09
Objets OSM
10907.
zoom in to load any tiles
2011-02-09
zoomer en avant pour charger des tuiles
10959.
Address has no street
2011-02-09
L'adresse n'indique pas de rue
10960.
Address has no valid street
2011-02-09
L'adresse ne comporte pas de rue valide
10961.
Address has no post code
2011-02-09
L'adresse n'a pas de code postal
10962.
Address has no city
2011-02-09
L'adresse n'indique pas la ville
10963.
Address has no country
2011-02-09
L'adresse n'indique pas le pays
11258.
open end
2010-09-16
fin ouverte
11414.
Align way segment
2010-06-26
Segment de chemin aligné
11415.
Please select two segments that don''t share any nodes or put the pivot on their common node.
2010-09-16
Veuillez sélectionner deux segments qui ne partage aucun nœud ou placer le pivot sur leur nœud commun.
11426.
AlignWays Tips
2010-06-26
Astuces pour les AlignWays
11428.
Align Ways mode
2010-06-26
Mode alignement des chemins
11430.
Segment to be aligned cannot be the same with the reference segment. Please choose a different segment to be aligned.
2010-06-26
Le segment à aligner ne peut pas être le même que le segment de référence. Veuillez choisir un autre segment à aligner.
11431.
AlignWayS message
2010-08-21
Message AlignWayS
11439.
<html> <p style="font-family: sans-serif; font-weight: bold;">AlignWays will help you to align two way segments. This can be handy when for instance you sketch the outlines of a building and want its side to be parallel with a street or road.<br> <br> Some tips may help before you start: </p> </html>
2010-06-26
<html> <p style="font-family: sans-serif; font-weight: bold;">AlignWays va vous aider à aligner deux segments de chemins. Cela peut être pratique lorsque par exemple vous tracez les contours d'un bâtiment, et que vous souhaitez que son côté soit parallèle à une rue ou une route.<br> <br> Certaines astuces peuvent vous aider à démarrer : </p> </html>
11440.
<html> <div style="font-family: sans-serif;"> <ul> <li><b>Select a reference segment.</b> You can do this by <b><i><span style="color:green">Ctrl-click</span></i></b>ing on a segment. The other, to be aligned segment will become parallel to this one. </li> </ul> </div> </html>
2010-06-26
<html> <div style="font-family: sans-serif;"> <ul> <li><b>Choisir un segment de référence.</b> Vous pouvez faire cela en faisant un <b><i><span style="color:green">Ctrl-click</span></i></b> sur un segment. L'autre segment qui doit s'aligner deviendra parallèle à celui-ci.</li> </ul> </div> </html>
11441.
<html> <div style="font-family:sans-serif"> <ul> <li><b>Select the to be aligned segment.</b> You can do this by simply <b><i><span style="color:green">click</span></i></b>ing on a different segment. The rotation pivot will be highlighted by default in the centre of the segment. </li> </ul> </div> </html>
2010-06-26
<html> <div style="font-family:sans-serif"> <ul> <li><b>Sélectionner le segment à aligner.</b> Vous pouvez faire cela en <b><i><span style="color:green">cliquant</span></i></b>simplement sur un segment différent. Le pivot de rotation sera mis en surbrillance par défaut au centre du segment. </li> </ul> </div> </html>
11442.
<html> <div style="font-family:sans-serif"> <ul> <li>Optionally <b>change the rotation pivot point</b>. In order to get parallel with the reference segment, the to be aligned segment will rotate around this point. You can choose the two extremities or the centre of the segment by <b><i><span style="color:green">click</span></i></b>ing nearby. </li> </ul> </div> </html>
2010-08-21
<html> <div style="font-family:sans-serif"> <ul> <li>Éventuellement <b>changer le point pivot de la rotation</b>. Afin de rester parallèle au segment de référence, le segment à aligner va subir une rotation autour de ce point. Vous pouvez choisir les deux extrémités ou le centre du segment en <b><i><span style="color:green">cliquant</span></i></b> à ce niveau. </li> </ul> </div> </html>
11611.
Warning: failed to put option pane dialog always on top. Exception was: {0}
2009-09-05
Attention : la boîte de dialogue des options n'a pu être affichée au premier plan. L'exception était : {0}
11688.
Use "Tableau d''assemblage"
2010-08-21
Utiliser "Tableau d''assemblage"
13399.
In the following table you can edit the <strong>raw members</strong> of the OSM relation representing this turn restriction.
2010-09-18
Dans le tableau suivant, vous pouvez éditer les <strong>membres bruts</strong> de la relation OSM représentant cette restriction de virage.
13505.
Set via-Object
2010-09-18
Régler l'objet "via"