Translations by Michael Stempin
Michael Stempin has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
203. |
Jokosher Extension Files (*.py *.egg)
|
|
2006-10-23 |
Jokosher Erweiterungsdateien (*.py *.egg)
|
|
221. |
Reverbs
|
|
2008-09-30 |
Hall
|
|
224. |
Use GNOME Settings
|
|
2009-02-26 |
GNOME Einstellungen verwenden
|
|
225. |
GNOME Settings
|
|
2009-02-26 |
GNOME Einstellungen
|
|
230. |
Default (%s)
|
|
2009-02-26 |
Voreinstellung (%s)
|
|
233. |
The %(sound-system-name)s sound system does not support device selection.
|
|
2009-02-26 |
Das %(sound-system-name)s Soundsystem unterstützt keine Geräteauswahl.
|
|
234. |
The "%(custom-pipeline)s" sound system does not support device selection.
|
|
2009-02-26 |
Die "%(custom-pipeline)s" Soundsystem unterstützt keine Geräteauswahl.
|
|
245. |
Hide the audio level mixers
|
|
2008-09-30 |
Mischer für Audiopegel verstecken
|
|
246. |
Show the audio level mixers
|
|
2008-09-30 |
Mischer für Audiopegel zeigen
|
|
249. |
The instruments '%(name1)s' and '%(name2)s' both have the same input selected. Please either disarm one, or connect it to a different input through 'Project -> Recording Inputs'
|
|
2009-02-26 |
Für die Instrumente '%(name1)s' und '%(name2)s' wurde der gleiche Eingang ausgewählt. Bitte schalten Sie entweder eines ab oder verbinden Sie es mit einem anderen Eingang unter 'Projekt--> Aufnahmeeingänge'
|
|
251. |
%(progress)d%% of %(total)d seconds completed
|
|
2008-09-30 |
%(progress)d%% von %(total)d Sekunden fertig
|
|
265. |
Mixing project to file: %s
|
|
2008-09-30 |
Mische Projekt in Datei: %s
|
|
282. |
<big>Couldn't launch the forums website automatically.</big>
Please visit %s to access them.
|
|
2008-09-30 |
<big>Konnte die Internetseite des Forums nicht automatisch laden.</big>
Sie können diese unter %s erreichen.
|
|
284. |
<big>Couldn't launch the contributing website automatically.</big>
Please visit %s to access it.
|
|
2008-09-30 |
<big>Konnte die Internetseite für Beitragende nicht automatisch laden.</big>
Sie können diese unter %s erreichen.
|
|
285. |
Gnonlin is missing!
|
|
2008-09-30 |
Die Gnonlin Bibliothek fehlt!
|
|
296. |
Mix_down As
|
|
2009-02-26 |
Abm_ischen als
|
|
297. |
_Mixdown Project...
|
|
2008-09-30 |
Projekt _mischen
|
|
300. |
Export a file to the destination of your choosing.
|
|
2008-09-30 |
Eine Datei an einen Ort Ihrer Wahl exportieren
|
|
301. |
An encoding plugin could not be found: %s.
Please make sure all the plugins required for the specified format are installed.
|
|
2008-09-30 |
Ein Plugin zum Enkodieren konnte nicht gefunden werden: %s.
Stellen Sie sicher, dass alle Plugins für das gewählte Aufnahmeformat installiert sind.
|
|
302. |
The encoding bin description is invalid: %s
|
|
2008-09-30 |
Die bin-Beschreibung des Enkoders ist ungültig: %s
|
|
303. |
Server type:
|
|
2008-09-30 |
Servertyp
|
|
304. |
Server location:
|
|
2008-09-30 |
Serverstandort
|
|
308. |
Select Export Location
|
|
2008-09-30 |
Ort für den Export auswählen
|
|
309. |
Run External Script
|
|
2008-09-30 |
Externes Skript benutzen
|
|
310. |
Run an external script from the destination of your choosing.
|
|
2008-09-30 |
Benutzen Sie ein externes Skript von einem Ort Ihrer Wahl.
|
|
311. |
An error occured with the script %s
|
|
2008-09-30 |
Mit dem Skript %s ist ein Fehler aufgetreten
|
|
313. |
The script %s does not exist.
|
|
2008-09-30 |
Das Skript %s existiert nicht.
|
|
314. |
<b>%s is configured</b>
|
|
2008-09-30 |
<b>%s ist konfiguriert</b>
|
|
315. |
<b>%s is not configured</b>
|
|
2008-09-30 |
<b>%s ist nicht konfiguriert</b>
|
|
316. |
Please enter the name of the mixdown profile you wish to create.
|
|
2008-09-30 |
Bitte geben Sie den Namen des Mischerprofils, das Sie erstellen möchten, ein.
|
|
317. |
Profile name:
|
|
2008-09-30 |
Profilname
|
|
318. |
Create Mixdown Profile
|
|
2008-09-30 |
Mischerprofil erstellen
|
|
319. |
Successfully created mixdown profile <b>%s.profile</b>.
|
|
2008-09-30 |
Mischerprofil <b>%s.profile</b> wurde erfolgreich erstellt.
|
|
320. |
Cannot create mixdown profile. Please make sure you have specified a profile name.
|
|
2008-09-30 |
Kann Mischerprofil nicht erstellen. Stellen Sie sicher, dass Sie einen Profilnamen eingegeben haben.
|
|
322. |
An error occured while running the mixdown action: %s
|
|
2008-09-30 |
Bei der Mischeraktion %s ist eine Fehler aufgetreten.
|
|
324. |
Please select the mixdown actions you would like to add to mixdown profile <b>%s.</b>
|
|
2008-09-30 |
Bitte wählen Sie die Mischeraktionen die Sie Ihrem Mischprofil hinzufügen möchten <b>%s.</b>
|
|
325. |
The mixdown profile %s does not exist
|
|
2008-09-30 |
Das Mischprofil %s existiert nicht.
|
|
326. |
Cannot remove mixdown profile %s
|
|
2008-09-30 |
Kann Mischprofil %s nicht entfernen
|
|
336. |
Custom
|
|
2009-02-26 |
Benutzerdefiniert
|
|
337. |
Device %d
|
|
2009-02-26 |
Gerät %d
|
|
338. |
Zoom the timeline - Right-Click to reset to the default level
|
|
2008-09-30 |
Vergrößern der Zeitleiste - Rechtsklick, um auf den Ausgangswert zurückzukehren.
|
|
339. |
Zoom in timeline
|
|
2008-09-30 |
Vergrößern der Zeitleiste
|
|
340. |
Zoom out timeline
|
|
2008-09-30 |
Verkleinerung der Zeitleiste
|
|
341. |
Would you like to restore the current project?
|
|
2009-02-26 |
Möchten Sie das aktuelle Projekt wiederherstellen?
|
|
342. |
A crash was detected and changes to your project were not saved.
If you would like, you can attempt to recover these lost changes.
|
|
2009-02-26 |
Ein Absturz wurde bemerkt und Änderungen Ihres Projektes wurden nicht gespeichert.
Wenn Sie möchten kann versucht werden diese Änderungen wiederherzustellen.
|
|
343. |
_Restore Project
|
|
2009-02-26 |
Projekt wiede_rherstellen
|
|
344. |
A Gstreamer error has occurred
|
|
2009-02-26 |
Ein Fehler in Gstreamer ist aufgetreten
|
|
345. |
A GStreamer error has occurred.
|
|
2009-02-26 |
Ein Fehler in Gstreamer ist aufgetreten
|
|
346. |
If this problem persists consider reporting a bug using the link in the help menu.
|
|
2009-02-26 |
Falls dieser Fehler nochmals auftauchen sollte, melden Sie diesen bitte, indem den Link im Hilfemenü benutzen.
|
|
350. |
Timeline, %(bars)d bars, %(beats)d beats and %(ticks)d ticks in
|
|
2008-09-30 |
Zeitleiste, %(bars)d Striche, %(beats)d Takte und %(ticks)d Ticks in
|