Translations by SLR

SLR has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

151161 of 161 results
157.
Edit Event
2010-04-29
Editar evento
158.
GRAMPS: Export
2010-04-29
GRAMPS: Exportar
159.
Saving your data
2010-04-29
Gravando os teus datos
160.
Under normal circumstances, GRAMPS does not require you to directly save your changes. All changes you make are immediately saved to the database. This process will help you save a copy of your data in any of the several formats supported by GRAMPS. This can be used to make a copy of your data, backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer it to a different program. If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel button at any time and your present database will still be intact.
2010-04-29
Baixo circunstancias normais, GRAMPS non requirete para salvar os cambios. Tódolos cambios que fagas será gardados inmediatamente na base de datos. Este proceso axudarate a copialos datos in calquera formato soportado por GRAMPS. Este pode ser usado para facer unha copia dos teus datos, unha copia de respaldo, ou convertelo a un formato para podelo transferir nun programa diferente. Se cambias de parecer durante o proceso, podes presionalo botón Cancel en calquera momento, que a base de datos permanecerá intacta.
161.
Final save confirmation
2010-04-29
Confirmación final de gardado
162.
The data will be saved as follows: Format: %s Name: %s Folder: %s Press Forward to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options.
2010-04-29
Os datos serán gardados coma segue: Formato: %s Nome: %s Cartafol: %s Preme Seguinte para proceder, Cancelar para abortar ou Atrás para revisitalas túas opcións.
163.
Your data has been saved
2010-04-29
Os teus datos han sido gardados
164.
The copy of your data has been successfully saved. You may press Apply button now to continue. Note: the database currently opened in your GRAMPS window is NOT the file you have just saved. Future editing of the currently opened database will not alter the copy you have just made.
2010-04-29
A copia dos teus datos foi salvada satisfactoriamente. Podes apretalo botón Aplicar agora para continuar. Nota: A database aberta actualmente na fiestra do GRAMPS NON é o ficheiro que gardaches. A futura edición da base de datos aberta actualmente non alterará a copia que acabas de facer.
165.
Saving failed
2010-04-29
Fallou o gardado
347.
Source ID:
2010-04-29
Orixe ID:
348.
People with the <source>
2010-04-29
Persoas co <orixe>