Translations by Reuben Potts

Reuben Potts has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 145 results
1.
Send
2010-10-22
Cur hug
3.
%0%: %1%
2010-10-22
%0%: %1%
4.
Document %0% does not exist
2010-10-22
Cha nel yn docmiad %0% ayn
5.
Usage: /remove <document>
2010-10-22
ymmyd: /geddyn rey lesh <docmaidt>
7.
Document list
2010-10-22
Rolley docmaid
8.
GtkSpell error: %0%
2010-10-22
Doilleid GtkSpell: %0%
9.
UTF-8|ISO-8859-1|ISO-8859-15|UTF-7|UTF-16|UCS-2|UCS-4
2010-10-22
UTF-8|ISO-8859-1|ISO-8859-15|UTF-7|UTF-16|UCS-2|UCS-4
10.
Failed to convert input into UTF-8: Either the encoding is unknown or it is binary input.
2010-10-22
cha doodym cur coarty magh dys UTF-8: fodde cha nel fys ec yn coadagh ny yn coayrt stiagh jeesoil
11.
Auto Detect
2010-10-22
Feddyn Magh Hene
12.
Character Encoding:
2010-10-22
Coadagh Lettyryn:
13.
Find what:
2010-10-22
Feddyn c'red:
14.
Replace with:
2010-10-22
Cur ayns ynnyd jeh:
15.
Match whole word only
2010-10-22
Cur myr cheddin just un fockle
16.
Match case
2010-10-22
Feddyn red cheddin
17.
Match as regular expression
2010-10-22
Cur cheddin myr insh
18.
Direction
2010-10-22
Raad
19.
_Up
2010-10-22
_Heose
20.
_Down
2010-10-22
_Neose
21.
_Replace
2010-10-22
_Cur ayns ynnyd jeh
22.
Replace _all
2010-10-22
Cur ayns ynnyd jeh _oilley
23.
Search
2010-10-22
Shirrey
24.
Search and replace
2010-10-22
Shirrey as cur ayns ynnyd jeh
25.
"%0%" has not been found in the document.
2010-10-22
Cha nel "%0%" er v'eh feddynit 'sy docmaid.
26.
No occurence has been replaced
2010-10-22
Cha nel
27.
%0% occurence has been replaced
%0% occurences have been replaced
2010-10-22
Ta %0% taghyrt er v'eh currit ayns ynnyd jeh
Ta %0% taghyrtyn er v'eh currit ayns ynnyd jeh
Ta %0% taghyrtyn er v'eh currit ayns ynnyd jeh
28.
No document currently opened
2010-10-22
Cha nel docmaid foshlit 'sy traa t'ayn
29.
Line number:
2010-10-22
Earroo liney:
30.
_Go to line
2010-10-22
_Goll dys liney
31.
Go to line
2010-10-23
Goll dys liney
32.
Create session...
2010-10-23
Croo quaiyl...
33.
Opens a new obby session
2010-10-23
T'eh fosley ny quail obby noa
34.
Join session...
2010-10-23
Goaill ayrn ayns quaiyl
35.
Joins an existing obby session
2010-10-23
Goaill ayrn ayns quaiyl gobby ayn hannah
36.
Save session
2010-10-23
Sauail quaiyl
37.
Saves the complete session for a later restore
2010-10-23
T'eh sauail yn clen quaiyl son ny cur erash ny sanmey
38.
Save session as...
2010-10-23
Sauail quaiyl myr...
39.
"Saves as..." the complete session for a later restore
2010-10-23
"Sauail myr..." yn quaiyl lane son ny cur erash ny sanmey
40.
Quit session
2010-10-23
Faagail quaiyl
41.
Leaves the currently running obby session
2010-10-23
Faagail yn quaiyl roie ec y traa t'ayn obby
42.
Quit
2010-10-23
Faagail
43.
Quits the application
2010-10-23
T'eh faagail yn claare
44.
_Session
2010-10-23
_Quaiyl
45.
Create document...
2010-10-23
Croo ny docmaid...
46.
Creates a new document
2010-10-23
T'eh croo ny docmaid noa
47.
Open document...
2010-10-23
Fosley docmaid...
48.
Loads a file into a new document
2010-10-23
T'eh laadey ny coadan ayns ny docmaid
49.
Save document
2010-10-23
Sauail docmaid
50.
Saves a document into a file
2010-10-23
T'eh sauail ny docmaid ayns ny coadan
51.
Save document as...
2010-10-23
Sauail docmaid myr...
52.
Saves a document to another location
2010-10-23
T'eh sauail ny docmaid dys boayl elley