Translations by Primož Peterlin
Primož Peterlin has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
9. |
preserving permissions for %s
|
|
2013-12-13 |
ohranjamo dovoljenja za %s
|
|
10. |
error while opening %s for reading
|
|
2013-12-13 |
datoteke %s ni moč odpreti za branje
|
|
11. |
cannot open backup file %s for writing
|
|
2013-12-13 |
varnostne kopije %s ni mogoče odpreti za pisanje
|
|
12. |
error reading %s
|
|
2013-12-13 |
napaka pri branju %s
|
|
13. |
error writing %s
|
|
2013-12-13 |
napaka pri pisanju na %s
|
|
14. |
error after reading %s
|
|
2013-12-13 |
napaka po branju %s
|
|
20. |
%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:
|
|
2013-12-13 |
%s: izbira »%s« ni enopomenska; možnosti:
|
|
21. |
%s: option '--%s' doesn't allow an argument
|
|
2011-06-14 |
%s: izbira »--%s« ne dovoljuje argumenta
|
|
22. |
%s: option '%c%s' doesn't allow an argument
|
|
2011-06-14 |
%s: izbira »%c%s« ne dovoljuje argumenta
|
|
23. |
%s: option '--%s' requires an argument
|
|
2011-06-14 |
%s: izbira »--%s« zahteva argument
|
|
24. |
%s: unrecognized option '--%s'
|
|
2011-06-14 |
%s: neprepoznana izbira »--%s«
|
|
25. |
%s: unrecognized option '%c%s'
|
|
2011-06-14 |
%s: neprepoznana izbira »%c%s«
|
|
26. |
%s: invalid option -- '%c'
|
|
2011-06-14 |
%s: neveljavna izbira -- '%c'
|
|
27. |
%s: option requires an argument -- '%c'
|
|
2011-06-14 |
%s: izbira zahteva argument -- '%c'
|
|
28. |
%s: option '-W %s' is ambiguous
|
|
2011-06-14 |
%s: izbira »-W %s« ni enopomenska
|
|
29. |
%s: option '-W %s' doesn't allow an argument
|
|
2011-06-14 |
%s: izbira »-W %s« ne dovoljuje argumenta
|
|
30. |
%s: option '-W %s' requires an argument
|
|
2011-06-14 |
%s: izbira »-W %s« zahteva argument
|
|
39. |
creation of threads failed
|
|
2013-12-13 |
ustvarjanje niti ni uspelo
|
|
47. |
setting permissions for %s
|
|
2013-12-13 |
nastavljamo dovoljenja za %s
|
|
50. |
cannot restore fd %d: dup2 failed
|
|
2011-06-14 |
ni mogoče povrniti fd %d: klic dup2 ni uspel
|
|
54. |
'%s' is not a valid %s format string, unlike '%s'. Reason: %s
|
|
2011-06-14 |
»%s« ni veljaven formatni niz %s, za razliko od »%s« . Razlog: %s
|
|
55. |
a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in '%s'
|
|
2011-06-14 |
formatno določilo za argument %u, kot v »%s«, v »%s« ne obstaja
|
|
57. |
format specifications in '%s' and '%s' for argument %u are not the same
|
|
2011-06-14 |
formatni določili v »%s« in »%s« za argument %u nista enaki
|
|
62. |
number of format specifications in '%s' and '%s' does not match
|
|
2011-06-14 |
števili formatnih določil v »%s« in »%s« se ne ujemata
|
|
76. |
'%s' uses %%m but '%s' doesn't
|
|
2011-06-14 |
»%s« uporablja %%m, »%s« pa ne
|
|
77. |
'%s' does not use %%m but '%s' uses %%m
|
|
2011-06-14 |
»%s« ne uporablja %%m, »%s« pa uporablja %%m
|
|
78. |
'%s' uses %%C but '%s' doesn't
|
|
2013-12-13 |
»%s« uporablja %%C, »%s« pa ne
|
|
79. |
'%s' does not use %%C but '%s' uses %%C
|
|
2013-12-13 |
»%s« ne uporablja %%C, »%s« pa uporablja %%C
|
|
94. |
a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in '%s'
|
|
2011-06-14 |
formatno določilo za argument {%u}, ki je v »%s« ni, v »%s« ne obstaja
|
|
96. |
format specifications in '%s' and '%s' for argument {%u} are not the same
|
|
2011-06-14 |
formatni določili v »%s« in »%s« za argument {%u} nista enaki
|
|
107. |
format specifications in '%s' and '%s' are not equivalent
|
|
2011-06-14 |
formatni določili v »%s« in »%s« nista enakovredni
|
|
108. |
format specifications in '%s' are not a subset of those in '%s'
|
|
2011-06-14 |
formatna določila v »%s« niso podmnožica tistih v »%s«
|
|
113. |
format specifications in '%s' expect a mapping, those in '%s' expect a tuple
|
|
2011-06-14 |
formatno določilo v »%s« zahteva preslikavo, tisto v »%s« pa pričakuje n-terček
|
|
114. |
format specifications in '%s' expect a tuple, those in '%s' expect a mapping
|
|
2011-06-14 |
formatno določilo v »%s« zahteva n-terček, tisto v »%s« pa pričakuje preslikavo
|
|
115. |
a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in '%s'
|
|
2011-06-14 |
formatno določilo za argument »%s«, kot v »%s«, v »%s« ne obstaja
|
|
116. |
format specifications in '%s' and '%s' for argument '%s' are not the same
|
|
2011-06-14 |
formatni določili v »%s« in »%s« za argument »%s« nista enaki
|
|
117. |
'%s' is a simple format string, but '%s' is not: it contains an 'L' flag or a double-digit argument number
|
|
2011-06-14 |
»%s« je enostaven formatni niz, »%s« pa ne: vsebuje zastavico »L« ali dvoštevilčno število argumenta
|
|
128. |
Try '%s --help' for more information.
|
|
2013-12-13 |
Poskusite »%s --help« za izčrpnejša navodila
|
|
176. |
-E, --escape use C escapes in output, no extended chars
|
|
2015-07-20 |
-E, --escape z ubežnimi sekvencami v skladnji C, brez
razširjenega nabora znakov
|
|
177. |
--force-po write PO file even if empty
|
|
2015-07-20 |
--force-po vedno izpišemo datoteko PO, četudi prazno
|
|
184. |
-w, --width=NUMBER set output page width
|
|
2015-07-20 |
-w, --width=ŠTEVILO širina strani pri izpisu, v znakih
|
|
185. |
--no-wrap do not break long message lines, longer than
the output page width, into several lines
|
|
2015-07-20 |
--no-wrap sporočil, daljših od širine strani, ne
razlomi v več vrstic
|
|
186. |
-s, --sort-output generate sorted output
|
|
2015-07-20 |
-s, --sort-output izhod abecedno urejen po sporočilih
|
|
187. |
-F, --sort-by-file sort output by file location
|
|
2015-07-20 |
-F, --sort-by-file izhod abecedno urejen po izvornih datotekah
|
|
190. |
Concatenates and merges the specified PO files.
Find messages which are common to two or more of the specified PO files.
By using the --more-than option, greater commonality may be requested
before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be
used to specify less commonality before messages are printed (i.e.
--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,
comments, extracted comments, and file positions will be cumulated, except
that if --use-first is specified, they will be taken from the first PO file
to define them.
|
|
2013-12-13 |
Združimo dane datoteke PO.
Poiščemo sporočila, ki so skupna dvema ali več podanima datotekama PO. Z
izbiro --more-than pred izpisom zahtevamo več skupnih lastnosti. Obratno
z izbiro --less-than izberemo manj skupnih lastnosti (npr. --less-than=2
izpiše samo unikatna sporočila). Vsi prevodi, komentarji prevajalcev,
komentarji pri izvlačenju in informacije o položaju nizov v datoteki se
ohranijo, razen če z izbiro --use-first ne zahtevamo, da se ohranijo samo
tisti iz prve datoteke PO, ki jih definira.
|
|
201. |
--lang=CATALOGNAME set 'Language' field in the header entry
|
|
2011-06-14 |
--lang=KATALOG nastavi polje 'Language' v zaglavju
|
|
222. |
Find messages which are common to two or more of the specified PO files.
By using the --more-than option, greater commonality may be requested
before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be
used to specify less commonality before messages are printed (i.e.
--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,
comments and extracted comments will be preserved, but only from the first
PO file to define them. File positions from all PO files will be
cumulated.
|
|
2013-12-13 |
Poiščemo sporočila, ki so skupna dvema ali več podanima datotekama PO.
Z izbiro --more-than pred izpisom zahtevamo več skupnih lastnosti. Obratno
z izbiro --less-than izberemo manj skupnih lastnosti (npr. --less-than=2
izpiše samo unikatna sporočila). Prevodi, komentarji prevajalcev in komentarji
pri izvlačenju se ohranijo samo iz prve datoteke PO, ki jih definira. Položaji
nizov v datotekah se ohranijo iz vseh datotek PO.
|
|
224. |
--omit-header don't write header with 'msgid ""' entry
|
|
2013-12-13 |
--omit-header brez glave z vnosom »msgid ""«
|
|
259. |
%s requires a "-l locale" specification
|
|
2015-07-20 |
%s zahteva določitev »-l locale«
|
|
262. |
%s:
|
|
2011-06-14 |
%s:
|