|
569.
|
|
|
--msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
--msgid-bugs-address=E-MAIL@ENDEREÇO
define o endereço para relatar erros de
msgid
|
|
Translated by
Rafael Fontenelle
|
|
|
|
Located in
src/xgettext.c:1238
|
|
570.
|
|
|
-m[STRING], --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or "" as prefix for msgstr
values
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
-m[STRING], --msgstr-prefix[=STRING]
usa STRING ou "" como prefixo para valores de
msgstr
|
|
Translated by
Rafael Fontenelle
|
|
|
|
Located in
src/xgettext.c:1240
|
|
571.
|
|
|
-M[STRING], --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or "" as suffix for msgstr
values
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
-M[STRING], --msgstr-suffix[=STRING]
usa STRING ou "" como sufixo para valores de
msgstr
|
|
Translated by
Rafael Fontenelle
|
|
|
|
Located in
src/xgettext.c:1243
|
|
572.
|
|
|
A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: %s
|
|
|
|
Um argumento de --flag não possui a sintaxe <palavra-chave>:<argnum>:[pass-]<flag>: %s
|
|
Translated by
Rafael Fontenelle
|
|
|
|
Located in
src/xgettext.c:1712
|
|
573.
|
|
|
standard input
|
|
|
|
entrada padrão
|
|
Translated by
Flávio Bruno Leitner
|
|
|
|
Located in
src/xgettext.c:1879
|
|
574.
|
|
|
Non-ASCII character at %s %s .
|
|
|
|
Caractere não-ASCII em %s %s .
|
|
Translated by
Rafael Fontenelle
|
|
|
|
Located in
src/xg-encoding.c:78
|
|
575.
|
|
|
Non-ASCII comment at or before %s %s .
|
|
|
|
(no translation yet)
|
In Ubuntu: |
|
Comentário não ASCII em ou antes de %s %s .
|
|
|
Suggested by
Eugênio F
|
|
|
|
Located in
src/xg-encoding.c:82
|
|
576.
|
|
|
Non-ASCII string at %s %s .
|
|
|
|
String não-ASCII em %s %s .
|
|
Translated by
Rafael Fontenelle
|
|
|
|
Located in
src/xg-encoding.c:87
|
|
577.
|
|
|
%s %s : warning:
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
(no translation yet)
|
In Ubuntu: |
|
%s %s : aviso:
|
|
|
Suggested by
André Gondim
|
|
|
|
Located in
src/xg-message.c:96 src/xg-message.c:233 src/xg-message.c:301
|
|
578.
|
|
|
Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s format string. Reason: %s
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Apesar de ser usado em uma posição de string de formato, o %s não é uma string de formato válida de %s . Motivo: %s
|
|
Translated by
Rafael Fontenelle
|
|
|
|
Located in
src/xg-message.c:99
|