Translations by grapjos

grapjos has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

101150 of 1588 results
101.
I'd better get out of here and get back to the Fortress...
2013-11-16
Ik kan hier maar beter weggaan en keer terug naar het fort...
102.
Drat, the drawbridge is up. There must be another entrance...
2013-11-16
Sakkerloot, de ophaalbrug is boven. Er moet een andere ingang zijn...
103.
Wait, what's that?
2013-11-16
Wacht, wat is dat?
104.
Maybe I could tunnel my way in...
2013-11-16
Misschien kan ik een tunnel graven om binnen te komen...
105.
Yuck...
2013-11-16
Getsie...
106.
Oh, what's this?
2013-11-16
Oh, wat is dat?
107.
It's a book by Stephen J Sweeney called "The Honour of the Knights"
2013-11-16
Het is een boek geschreven door Stephen J Sweeney getiteld "The Honour of the Knights"
108.
It's available on iBooks and the Amazon Kindle
2013-11-16
Het is alleen verkrijgbaar op iBooks en bij Amazon Kindle
109.
I'm not exactly sure what any of that means, but it sounds interesting
2013-11-16
Ik weet niet precies wat dit allemaal betekent, maar het klinkt interessant
110.
I might read that later...
2013-11-16
Ik lees het misschien later nog eens...
111.
So, you escaped
2013-11-16
Zo, je bent onsnapt
112.
Yes I did, and my father wasn't there
2013-11-16
Ja, klopt, en mijn vader was er niet
113.
Maybe you just didn't look hard enough
2013-11-16
Misschien heb je niet goed gekeken
114.
Have another look
2013-11-16
Kijk nog eens
115.
Maybe you should work on your spells
2013-11-16
Misschien moet je je toverspreuken nog eens oefenen
116.
NOW TELL ME WHERE MY FATHER IS!
2013-11-16
VERTEL ME EINDELIJK WAAR MIJN VADER IS!
117.
You annoying little brat
2013-11-16
Jij vervelende kleine snotaap
118.
I wouldn't be surprised if your father has abandoned you
2013-11-16
Het zou me niet verbazen, dat je vader je verstoten heeft
119.
What?!
2013-11-16
Wat!?
120.
I'll show you!
2013-11-16
Ik zal het je laten zien!
121.
That, was a mistake
2013-11-16
Dat was fout!
122.
Die
2013-11-16
Sterf!
123.
That was odd, he was supposed to explode
2013-11-16
Dat is merkwaarig, hij had eigenlijk moeten exploderen
124.
Where did he go?
2013-11-16
Waar is hij naartoe?
125.
That's it? Just this old shield? It doesn't look any better than my current one.
2013-11-16
Dat is het? Alleen dit oude schild? Het ziet er niet bepaald beter uit dan mijn huidige schild.
126.
Still, I'll hold onto it for the time being, it might come in handy
2013-11-16
Toch zal ik het behouden, misschien heb ik het later nog eens nodig
127.
Great, a spare shield!
2013-11-16
Geweldig, een reserve schild!
128.
I have everything I need now
2013-11-16
Ik heb nu alles wat ik nodig heb
129.
There's a cauldron in the Laboratory, I should head back there
2013-11-16
In het laboratorium staat een ketel, ik zal daarheen terug moeten gaan
130.
This doesn't look like a Fire Shield to me. I was really hoping to find one here too
2013-11-16
Dit ziet er niet uit als een Vuurschild. Ik heb daadwerkelijk gehoopt er hier ook één te vinden
131.
This shield doesn't even look any better than my current one.
2013-11-16
Dit schild ziet er niet beter uit dan mijn huidige exemplaar.
132.
I just need to create the liquid from the Sludge tentacle and Gazer eyeballs
2019-03-26
Ik hoef alleen maar een vloeistof te vervaardigen uit de voelspriet van een slijmslak en de het oog van een cycloop
2014-01-17
Ik hoef alleen maar een vloeistof vervaardigen uit de voelspriet van een slijmslak en de oogbol van een cycloop
2013-11-16
Ik moet alleen maar de vloeistof vervaardigen uit het Modder Tentakel en de Starende Oogappel
133.
That's not a good sign...
2013-11-16
Dat is geen goed teken...
134.
There's a note here
2013-11-16
Hier is een nota
135.
I've found a way to kill the Centurions
2013-11-16
Ik heb een mogelijkheid gevonden om de Centurions te doden
136.
They will reform unless one of their parts falls into the slime or lava
2013-11-16
Ze zullen zich telkens weer regenereren totdat een deel van hen in de schlijm of lava valt
137.
I managed to retrieve two of the puzzle pieces before I was caught and locked in here again
2013-11-16
Ik heb al twee puzzelstukjes weten te vinden voordat ik gevangen en weer hier opgesloten werd
138.
If I can break out of here again I'll be sure to escape
2013-11-16
Indien ik hier nogmaals uit zal komen, probeer ik zeker te vluchten
139.
Otherwise I hope another unfortunate victim will find this information useful
2013-11-16
Anders hoop ik dat deze informatie nuttig is voor andere slachtoffers
140.
There's a skull here
2013-11-16
Hier is een schedel
141.
Looks like he didn't manage to get out...
2013-11-16
Het lijkt erop dat het hem niet gelukt is hier uit te komen...
142.
Leave now if you wish to live
2013-11-16
Verdwijn nu, indien je wilt blijven leven
143.
Go back now
2013-11-16
Ga terug
144.
If you proceed, I will fight you and destroy you. Flee now, while you can
2013-11-16
Indien je verder gaat, zal ik tegen je vechten en je vernietigen. Vlucht, zolang het nog kan
145.
You fool. Do you truly seek destruction?
2013-11-16
Jij gek. Zoek je werkelijk dood en verderf?
146.
Then I shall destroy you!!
2013-11-16
Dan zal ik je vernietigen!!
147.
Congratulations, you found a secret!
2013-11-16
Gefeliciteerd, je hebt een geheim gevonden!
148.
There are many secrets in the main game so keep a look out for them
2013-11-16
Er zijn vele geheimen in het algemene deel van het spel: Let dus goed op