Translations by grapjos
grapjos has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1453. |
Press buttons to break the petrification!
|
|
2013-12-11 |
Druk een toets om de verstening op te heffen!
|
|
1454. |
Completed the game with only 5 hit points
|
|
2013-12-11 |
Spel voltooid met maar 5 hit punten
|
|
1455. |
Completed the game without continuing
|
|
2013-12-11 |
Spel voltooid zonder herstart
|
|
1456. |
Accessed the Crypt
|
|
2013-12-11 |
De crypte bezocht
|
|
1457. |
Quickly turn left and right to shake off the miniature gargoyles!
|
|
2014-01-16 |
Beweeg snel heen en weer om die mini-waterspuwers af te schudden!
|
|
1458. |
Dragon Shield
|
|
2013-12-11 |
Drakenschild
|
|
1459. |
A shield that can resist dragon breath
|
|
2013-12-11 |
Een schild dat de adem van een draak kan weerstaan
|
|
1460. |
SMALL_FONT_SIZE and LARGE_FONT_SIZE must be specified when using a custom font
|
|
2013-12-11 |
SMALL_FONT_SIZE en LARGE_FONT_SIZE moeten worden gespecificeerd bij het gebruik van een aangepast lettertype
|
|
1461. |
Enabling cheats will not allow you to achieve 100% completion in the game
|
|
2013-12-11 |
Het gebruik van cheats maakt dat je het spel niet 100% kunt voltooien
|
|
1462. |
You got into the machine by yourself?! You're even stupider than I thought you were!
|
|
2014-01-17 |
Je bent zelf in de machine geklommen?! Je bent nog dommer dan ik dacht!
|
|
1463. |
Stalagmite
|
|
2013-12-11 |
Stalagmiet
|
|
1464. |
Burn to ashes!
|
|
2013-12-11 |
Verbrandt tot as!
|
|
1465. |
Feel my power!
|
|
2013-12-11 |
Voel mijn kracht!
|
|
1466. |
Suffer!
|
|
2013-12-11 |
Lijdt
|
|
1467. |
Pathetic
|
|
2013-12-11 |
Zielig
|
|
1468. |
Impale
|
|
2013-12-11 |
Spietsen
|
|
1469. |
Confuse
|
|
2013-12-11 |
Verwarren
|
|
1470. |
Darkness
|
|
2013-12-11 |
Duisternis
|
|
1471. |
Hold Person
|
|
2013-12-11 |
Houdt persoon
|
|
1472. |
A Sword of Legend
|
|
2013-12-11 |
Een legendarisch zwaard
|
|
1473. |
Reflects phantasmal forces. Blocking at the last moment increases the power.
|
|
2014-01-17 |
Weerspiegelt geheimzinnige krachten. Blokkeren op het laatste moment verhoogt de afweerkracht.
|
|
1474. |
Chaos has been subdued
|
|
2013-12-11 |
Chaos heeft zich aan je onderworpen
|
|
1475. |
For now...
|
|
2013-12-11 |
Voor nu ...
|
|
1476. |
Chaos will soon be free
|
|
2013-12-11 |
Chaos zal binnenkort zijn bevrijd
|
|
1477. |
To terrorise the world once again
|
|
2013-12-11 |
Om de wereld opnieuw te terroriseren
|
|
1478. |
Rift
|
|
2013-12-11 |
Scheur
|
|
1479. |
Tendrils
|
|
2013-12-11 |
Ranken
|
|
1480. |
Orbs
|
|
2013-12-11 |
Lichtbollen
|
|
1481. |
I will destroy you!
|
|
2013-12-11 |
Ik zal je vernietigen!
|
|
1482. |
He must have teleported me away with the last of his magic
|
|
2014-01-16 |
Hij moet me weg hebben geteleporteerd met het laatste restje van zijn magie
|
|
1483. |
Even though I didn't manage to slay him, he's now too weak to pose a threat to the world
|
|
2014-01-16 |
Hoewel ik er niet in geslaagd om hem te doden, is hij nu te zwak om een bedreiging voor de wereld te vormen
|
|
1484. |
Time to get back to rescuing my father...
|
|
2014-01-16 |
Tijd om terug te gaan en mijn vader te redden...
|
|
1485. |
It's sealed tight. I'm not getting back in there
|
|
2014-01-16 |
Het zit potdicht. Ik kom daar niet meer terug binnen
|
|
1486. |
It's over
|
|
2013-12-11 |
Het is voorbij
|
|
1487. |
Hey, what's that? It looks like a sword
|
|
2013-12-11 |
Hey, wat is dat? Het lijkt op een zwaard
|
|
1488. |
This must be Ivan's sword
|
|
2013-12-11 |
Dat moet Ivans zwaard zijn
|
|
1489. |
You... You will never defeat me
|
|
2013-12-11 |
Jij... Jij zal me nooit verslaan
|
|
1490. |
I will escape this wretched place
|
|
2013-12-11 |
Ik zal deze jammerlijke plaats ontvluchten
|
|
1491. |
Even if it takes me another 100 years
|
|
2014-01-16 |
Ook al kost het me nog eens 100 jaar
|
|
1492. |
These chains won't hold me forever
|
|
2014-01-16 |
Deze ketens zullen me niet eeuwig vasthouden
|
|
1493. |
Time to finish this. Prepare yourself!
|
|
2014-01-16 |
Tijd om dit af te maken. Wees bereid!
|
|
1494. |
No! BANISH!
|
|
2013-12-11 |
Nee! Wees verbant!
|
|
1495. |
What a horrible night
|
|
2013-12-11 |
Wat een afschuwlijke nacht
|
|
1496. |
Edgar, I have to go out for a few hours
|
|
2014-01-16 |
Edgar,
|
|
1497. |
You can stay up for another 30 minutes, but then you're to pack up your toys and go to bed
|
|
2013-12-14 |
Je kunt nog 30 minuten opblijven, maar dan pak je je speelgoed en ga je naar bed
|
|
1498. |
The following morning...
|
|
2013-12-14 |
De volgende morgen...
|
|
1499. |
Dad! Where are you?
|
|
2013-12-14 |
Papa, waar ben je?
|
|
1500. |
It doesn't look like Dad came home last night
|
|
2019-03-26 |
Het lijkt er niet op, dat mijn vader gisteravond thuis is gekomen
|
|
2013-12-14 |
het lijkt er niet op dat mij vader gisteravond naar huis is gekomen
|
|
1501. |
His bed hasn't been slept in and my breakfast isn't ready
|
|
2013-12-14 |
Zijn bed is niet beslapen en mijn ontbijt is nog niet klaar
|