Translations by Carlos Alexandro Becker
Carlos Alexandro Becker has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Upload Slots:
|
|
2008-09-30 |
Vagas de Upload:
|
|
39. |
Hostname:
|
|
2008-09-29 |
Nome de máquina
|
|
41. |
Username:
|
|
2008-09-30 |
Nome de usuário:
|
|
48. |
Settings
|
|
2008-09-28 |
Preferências
|
|
54. |
Select A Folder
|
|
2008-09-29 |
Selecionar uma Pasta
|
|
66. |
Emule IP list (GZip)
|
|
2008-09-29 |
Lista de IP's do Emule (GZip)
|
|
77. |
Import blocklist on startup
|
|
2008-09-29 |
Importar lista de bloqueados ao iniciar
|
|
79. |
Download the blocklist file if necessary and import the file.
|
|
2008-09-29 |
Baixar a lista de bloqueados se necessário e importar o arquivo.
|
|
80. |
Check Download and Import
|
|
2008-09-29 |
Checar download e Importar
|
|
81. |
Download a new blocklist file and import it.
|
|
2008-09-29 |
Baixar uma nova lista de bloqueados e importá-la
|
|
82. |
Force Download and Import
|
|
2008-09-29 |
Forçar Download e Importar
|
|
86. |
Date:
|
|
2008-09-29 |
Data:
|
|
87. |
File Size:
|
|
2008-09-29 |
Tamanho do Arquivo:
|
|
88. |
<b>Info</b>
|
|
2008-09-29 |
<b>Informação</b>
|
|
115. |
Max Upload Slots:
|
|
2008-09-29 |
Número máximo de vagas para upload
|
|
134. |
Invalid label, valid characters:[a-z0-9_-]
|
|
2008-09-29 |
Rótulo Inválido. Os caracteres válidos são: [a-z0-9_-]
|
|
136. |
Label already exists
|
|
2008-09-29 |
O Rótulo já existe
|
|
139. |
Label Options
|
|
2008-09-30 |
Opções de Rótulos
|
|
144. |
Connections:
|
|
2008-09-30 |
Conexões:
|
|
145. |
Apply per torrent max settings:
|
|
2008-09-30 |
Aplicar configurações máximas por torrent.
|
|
146. |
Maximum
|
|
2008-09-30 |
Máximo
|
|
148. |
Apply Queue settings:
|
|
2008-09-30 |
Aplicar opções:
|
|
151. |
Apply location settings:
|
|
2008-09-30 |
Aplicar configurações locais
|
|
152. |
Location
|
|
2008-09-30 |
Localização
|
|
153. |
<i>(1 line per tracker)</i>
|
|
2008-09-30 |
<i>(um rastreador por linha)</i>
|
|
154. |
Automatically apply label:
|
|
2008-09-30 |
Aplicar rótulo automaticamente
|
|
159. |
<i>Use the sidebar to add,edit and remove labels. </i>
|
|
2008-09-30 |
<i>Use esta barra lateral para adicionar, editar e remover rótulos. </i>
|
|
160. |
<b>Labels</b>
|
|
2008-09-30 |
<b>Rótulos</b>
|
|
162. |
Label _Options
|
|
2008-09-29 |
_Opções de Rótulo
|
|
163. |
_Remove Label
|
|
2008-09-29 |
_Remover Rótulo
|
|
164. |
_Add Label
|
|
2008-09-29 |
_Adicionar Rótulo
|
|
424. |
Downloading
|
|
2008-09-29 |
Baixando
|
|
425. |
Seeding
|
|
2008-09-29 |
Semeando
|
|
426. |
Paused
|
|
2008-09-29 |
Pausado
|
|
427. |
Checking
|
|
2008-09-29 |
Verificando
|
|
428. |
Queued
|
|
2008-09-29 |
Na Fila
|
|
431. |
Downloaded
|
|
2008-09-28 |
Baixados
|
|
435. |
Peers
|
|
2008-09-28 |
Pontos
|
|
436. |
Down Speed
|
|
2008-09-28 |
Velocidade de Download
|
|
437. |
Up Speed
|
|
2008-09-28 |
Velocidade de Envio
|
|
441. |
Ratio
|
|
2008-09-28 |
Relação
|
|
446. |
Address
|
|
2008-09-29 |
Endereço:
|
|
452. |
Down
|
|
2008-09-28 |
Recebendo
|
|
453. |
Up
|
|
2008-09-28 |
Enviando
|
|
460. |
Choose a file
|
|
2008-09-29 |
Escolha um arquivo
|
|
461. |
Choose a folder
|
|
2008-09-29 |
Escolha um diretório
|
|
462. |
Save .torrent file
|
|
2008-09-29 |
Salvar arquivo .torrent
|
|
483. |
Torrent Queued
|
|
2008-09-29 |
Torrents na Fila
|
|
490. |
Daemon
|
|
2008-09-28 |
Daemon
|
|
502. |
_Peers
|
|
2008-09-29 |
_Peers
|