Translations by Мирослав Николић
Мирослав Николић has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
3. |
Execute
|
|
2016-01-23 |
Извршавање
|
|
6. |
<b>Add Command</b>
|
|
2016-01-23 |
<b>Додај наредбу</b>
|
|
2016-01-23 |
<b>Додајте наредбу</b>
|
|
7. |
<b>Commands</b>
|
|
2016-01-23 |
<b>Наредбе</b>
|
|
10. |
Create torrent name sub-folder
|
|
2016-01-23 |
Направи под-фасциклу назива торента
|
|
2016-01-23 |
Направи садржану фасциклу према називу торента
|
|
11. |
This option will create a sub-folder using the torrent's name within the selected extract folder and put the extracted files there.
|
|
2016-01-23 |
Ова опција ће направити подфасциклу користећи назив торента у изабраној фасцикли за распакивање и ставити распаковане датотеке у њу.
|
|
13. |
Enable web interface
|
|
2016-01-23 |
Укључи сучеље веба
|
|
14. |
Enable SSL
|
|
2016-01-23 |
Укључи ССЛ
|
|
15. |
Listening port:
|
|
2016-01-23 |
Прикључник ослушкивања:
|
|
20. |
<b>Slow Settings</b>
|
|
2016-01-23 |
<b>Подешавања спорости</b>
|
|
21. |
Invalid label, valid characters:[a-z0-9_-]
|
|
2016-01-23 |
Неисправан натпис, исправни знаци су:[a-z0-9_-]
|
|
22. |
Empty Label
|
|
2016-01-23 |
Празан натпис
|
|
23. |
Label already exists
|
|
2016-01-23 |
Натпис већ постоји
|
|
24. |
Unknown Label
|
|
2016-01-23 |
Непознат натпис
|
|
26. |
<i>Use the sidebar to add,edit and remove labels. </i>
|
|
2016-01-23 |
<i>Користите бочну површ да додате, измените и уклоните натписе. </i>
|
|
27. |
<b>Labels</b>
|
|
2016-01-23 |
<b>Натписи</b>
|
|
28. |
Label Options
|
|
2016-01-23 |
Опције натписа
|
|
29. |
<b>Label Options</b>
|
|
2016-01-23 |
<b>Опције натписа</b>
|
|
31. |
Upload Slots:
|
|
2016-01-23 |
Утичница слања:
|
|
35. |
Apply per torrent max settings:
|
|
2016-01-23 |
Највећа подешавања по торенту:
|
|
36. |
Maximum
|
|
2016-01-23 |
Највеће
|
|
37. |
Auto Managed
|
|
2016-01-23 |
Само управљани
|
|
38. |
Stop seed at ratio:
|
|
2016-01-23 |
Прекини сејање при односу:
|
|
39. |
Remove at ratio
|
|
2016-01-23 |
Уклони при односу
|
|
41. |
Queue
|
|
2016-01-23 |
Ред
|
|
43. |
Apply location settings:
|
|
2016-01-23 |
Примени подешавања места:
|
|
44. |
Location
|
|
2016-01-23 |
Место
|
|
45. |
tracker1.org
tracker2.com
this doesn't do anything yet..
|
|
2016-01-23 |
пратилац1.org
пратилац2.com
ово још увек не ради ништа..
|
|
46. |
<i>(1 line per tracker)</i>
|
|
2016-01-23 |
<i>(1 ред по пратиоцу)</i>
|
|
47. |
Automatically apply label:
|
|
2016-01-23 |
Самостално примени натпис:
|
|
49. |
Add Label
|
|
2016-01-23 |
Додај натпис
|
|
50. |
<b>Add Label</b>
|
|
2016-01-23 |
<b>Додај натпис</b>
|
|
2016-01-23 |
<b>Додајте натпис</b>
|
|
51. |
Name:
|
|
2016-01-23 |
Назив:
|
|
52. |
Label
|
|
2016-01-23 |
Натпис
|
|
53. |
Label _Options
|
|
2016-01-23 |
Опције _натписа
|
|
54. |
_Remove Label
|
|
2016-01-23 |
_Уклони натпис
|
|
55. |
_Add Label
|
|
2016-01-23 |
_Додај натпис
|
|
57. |
Invalid magic code
|
|
2016-01-23 |
Неисправан чаробни код
|
|
58. |
Invalid version
|
|
2016-01-23 |
Неисправно издање
|
|
59. |
Blocklist
|
|
2016-01-23 |
Списак блокирања
|
|
60. |
Emule IP list (GZip)
|
|
2016-01-23 |
Списак ИП Е-муле (GZip)
|
|
61. |
SafePeer Text (Zipped)
|
|
2016-01-23 |
Текст Безбедног парњака (компресован)
|
|
62. |
PeerGuardian Text (Uncompressed)
|
|
2016-01-23 |
Текст Чувара парњака (некомпресован)
|
|
63. |
PeerGuardian P2B (GZip)
|
|
2016-01-23 |
Чувар парњака П2Б (GZip)
|
|
65. |
Days
|
|
2016-01-23 |
дана
|
|
66. |
Check for new list every:
|
|
2016-01-23 |
Провери има ли новог списка сваког:
|
|
67. |
Import blocklist on startup
|
|
2016-01-23 |
Увези списак блокирања при покретању
|
|
68. |
Download the blocklist file if necessary and import the file.
|
|
2016-01-23 |
Преузмите датотеку списка блокирања ако је неопходно и увезите је.
|