Browsing French translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and French guidelines.
1409814107 of 76009 results
14098.
The GIFT is an open framework. The developers explicitly have taken into account the possibility of adding new ways of querying to the framework. The communication protocol for client-server communication, MRML, is XML based and fully documented (http://www.mrml.net). This aims at promoting code reuse among researchers and application developers.
Description
The GIFT est un ensemble d'outils libre. Les développeurs ont pris explicitement en compte la possibilité d'ajouter de nouvelles façons de lui faire des requêtes. Le protocole de communication entre le client et le serveur, MRML, est basé sur XML et est complètement documenté (http://www.mrml.net). Cela vise à pousser la réutilisation du code source entre les chercheurs et les développeurs d'applications.
Translated by Michael Vogt
Located in Package: gnuift-perl Package: gnuift-doc Package: gnuift
14099.
GNU Interactive Tools, a file browser/viewer and process viewer/killer
Summary
GNU Interactive Tools, navigateur et visualisateur de fichiers et visualisateur et tueur de processus
Translated by Michael Vogt
Located in Package: gnuit
14100.
gnuit (GNU Interactive Tools) is a set of interactive text-mode tools, closely integrated with the shell. It contains an extensible file system browser (similar to Norton Commander and XTree), an ASCII/hex file viewer, a process viewer/killer and some other related utilities and shell scripts. It can be used to increase the speed and efficiency of most of the daily tasks such as copying and moving files and directories, invoking editors, compressing and uncompressing files, creating and expanding archives, compiling programs, sending mail, etc. It looks nice, has colors (if the standard ANSI color sequences are supported) and is user-friendly.
Description
Gnuit (GNU Interactive Tools) est un ensemble d’outils interactifs en mode texte, étroitement intégré avec l’interpréteur de commandes. Il contient un navigateur extensible de système de fichiers (semblable à Norton Commander ou XTree), un visualisateur de fichier ASCII ou hexadécimal, un visualisateur et tueur de processus, et quelques autres utilitaires connexes ainsi que des scripts d’interpréteur de commandes. Il peut être utilisé pour augmenter la rapidité et l’efficacité de la plupart des tâches quotidiennes, telles que la copie ou le déplacement de fichiers ou répertoires, l’appel d’éditeurs, la compression ou décompression de fichiers, la création ou expansion d’archives, la compilation de programmes, l’envoi de courriels,[nbsp]etc. Il est d’apparence agréable, coloré (si les séquences de couleur ANSI standard sont prises en charge) et d’utilisation aisée.
Translated by Michael Vogt
Located in Package: gnuit
14101.
One of the main advantages of gnuit is its flexibility. It is not limited to a given set of commands. The configuration file can be easily enhanced, allowing the user to add new commands or file operations, depending on its needs or preferences.
Description
Un des principaux avantages de gnuit est sa flexibilité. Il n’est pas limité à un ensemble donné de commandes. Le fichier de configuration peut être facilement amélioré, permettant à l’utilisateur d’ajouter de nouvelles commandes ou opérations sur les fichiers, en fonction de ses besoins ou préférences.
Translated by Michael Vogt
Located in Package: gnuit
14102.
platform game where you have to jump up to survive
Summary
jeu de plateformes où il faut sauter pour survivre
Translated by Michael Vogt
Located in Package: gnujump
14103.
platform game where you have to jump up to survive - data files
Summary
jeu de plateforme où vous devez sauter pour survivre - fichiers de données
Translated by Pierre Slamich
Reviewed by Sylvie Gallet
Located in Package: gnujump-data
14104.
The goal in this game is to jump to the next floor so you don't fall down. As you go higher in the falling tower the floors will fall faster. Try to survive longer than anyone, or, in single player mode, try to get as high as you can.
Description
Le but de ce jeu est de sauter sur l’étage suivant de façon à ne pas chuter. Au fur et à mesure de l’ascension dans l’écroulement de la tour, les étages tombent plus rapidement. Il faut essayer de survivre plus longtemps que d’autres, ou, dans le mode joueur unique, essayer de survivre aussi longtemps que possible.
Translated by Michael Vogt
Located in Package: gnujump-data Package: gnujump
14105.
At the moment, the game is called sdljump (and it will appear as such in the menu), but the package name has changed following an upstream rename. The new version of the game will be called gnujump as well.
Description
Actuellement, le jeu est appelé sdljump (et apparaît comme tel dans le menu), mais le nom du paquet a été modifié pour suivre le renommage amont. La nouvelle version du jeu s’appellera aussi gnujump.
Translated by Michael Vogt
Located in Package: gnujump-data Package: gnujump
14106.
The game is a clone of xjump, and provides all its features, plus some more:
* Multiplayer mode (up to four players, not networked)
* Smooth graphics possible (but xjump style as well)
* Different themes are available
* Can use OpenGL for rendering
* Music and sound effects
* Recording (and replaying) of games
Description
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Le jeu est un clone de xjump et fournit toutes ses fonctionnalités, plus quelques autres[nbsp]:
* mode multijoueur (jusqu'à quatre joueurs, sans réseau)
* possibilité de graphiques fluides (mais également le style xjump)
* différents thèmes sont disponibles
* peut utiliser OpenGL pour le rendu
* effets sonores et musique
* enregistrement (et relecture) de parties
Translated and reviewed by Jean-Marc
Located in Package: gnujump-data Package: gnujump
14107.
This package provides the data files for the game.
Description
Ce paquet fournit les fichiers de données pour le jeu.
Translated by Pierre Slamich
Reviewed by Sylvie Gallet
Located in Package: ironseed-data Package: gnujump-data Package: freedroidrpg-data
1409814107 of 76009 results

This translation is managed by Ubuntu French Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: 4E4F, AUGUSTIN BRONDINO, Abdoulaye, Alban CLERGEOT, Alban V, Alexandre, Alexandre Croteau, Alexandre Franke, Anne017, Anthony Noël, Apophis666, Aquilon, ArnaultVandeveld, Arnold Couchard, Arthur Sauvage, Arzach, Ash26, Aurélien RIVIERE, Aurélien Ribeiro, Babey, Baptiste, Baptiste Fontaine, Benitron, Berenger Okei, Bernos Guillaume, Bertrand Croq, Beuss, Bi30, Blackestmajor, Bonsoir, Borni DHIFI, Bristow, Bruno, Bruno, Bruno Avet, Cajuteq, Carcasse, CedS, Christophe Eschbach, Citron28, Clarence Snickers, ClemZ, CoudCoud, Damien H, DarkVodKa, David ., David Futcher, David Nottin, David Racine, Eglantine Schmitt, Emmanuel Gil Peyrot, Enrico Rosina, Ersplus, Flo Rahl, Florent (LSc), Florian-delaroche, FreddyONe73, GIRONE Remi, Geoffrey, Glyca, Goshu, GuiMol, Guillaume, Gwab, Havok Novak, Indhi Rousseau, Ir0nsh007er, J&V Georges, Jean-Christophe, Jean-Marc, Jerod212, Joachim R., Jonas Rockenbauer, Jonathan Pasquier, Julien, Julien Henry, Julien Humbert, Julien Rouvier, JurisZombie, Kafi, Kolibry, Ktux, Laurent N, Laurent Thibaud, Le Bourhis Mikaël, Lentdormi, Lola Farret, Louis Dubois, Louis Moureaux, Lucas Bayol, Maeda, Marot Célestin, Mathieu Disy, Max, Maxim Lopez, Michael Vogt, MilkaJinka, Moneron Xavier, NSV, NaSH, Nguyen Jérémy, Nicolas Delvaux, Nicolas Robin, Nissar Chababy, NoZ, OUBRAIM Rachid, Olivier, Olivier Copetto, Olivier FAYOLLE, Olivier Febwin, OlivierT, PEIGNOT Kévin, Paer, Paquelier Alain, Pascal Maugendre, Paul Forget, Paulvirtuel, Philip Millan, Philippe, Pier-Luc Ducharme, Pierre Scacchi, Pierre Slamich, Pierre-Alexandre Racine, Pierre-Alexis, Pierrick Vandenbroucke, Pique, Plank, Quentin Dorveaux, Quentin Santander, Ralphi2811, Remiweb, Removed by request, Robin Dumont-Chaponet, Romain, Romain DEJEAN, Roms, Rémi Berthoz, Rémi Larrouquis, Salvato-Vallverdu, SarahSlean, Seb24, Serge Pilon, Simon, Simon THOBY, St3ph, Stanislas Michalak, Steve Langasek, Stéphane Maniaci, Stéphane V, Sydney, Sylvhem, Sylvie Gallet, Tarek, Teo Tedoldi, Teromene, Thibault Févry, Thomas, Thomas Quaglio, Thomas.M, Titanet, Toxxic Zad, Tubuntu, Valentin Lorentz, William, Xavier, YannUbuntu, Yayel, Yohann, Youcef PhnixLord, Yvan Arnaud, Yvance77, _Syzygy_, antoine, arkan, axelle oxford, baj, bameylan, blackorpheus, bloch, bpascal123, clappier, clement62910, cocof35, constantin, didier Belot, dom, dpl29, electroluth, elyr, enebre, fabkzo, flobe, fredb59, fredurb1, gerard, gfds, gisele perreault, grosvalpin, hamelin, hucste, idon'thaveaname, jdt37b, jean-bernard marcon, jlla, jplemoine, judejude, kidpaddle, kleiber, kura, lann, ldmpub, le_youki, lebendre, ljere, londumas, louis1806, mart3300, michel_95, moberch, mothsArt, oswald_volant, parislanuit, pythaboc, royto, samuel poette, seb35690, shunesburg69, slurbe, stagelll, sylvain, thenasa, tiritchi, titouan le folgoc, vmerlet, yasmine, yeassay, ymadec, yohann, Łukasz Zemczak.