Browsing French translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and French guidelines.
1131411323 of 76009 results
11314.
This is the netkit ftp server. You are recommended to use one of its alternatives, such as vsftpd, proftpd, or pure-ftpd.
Description
Serveur FTP netkit. Son usage n’est pas recommandé ; préférez-lui ses concurrents tels que vsftpd, proftpd ou pure-ftpd.
Translated by Michael Vogt
Located in Package: ftpd
11315.
This server supports IPv6, and can be used in standalone mode as well as in inetd-slave mode, but other servers have better long-term security screening.
Description
Ce serveur prend en charge IPv6, et peut être utilisé en mode indépendant tout comme en mode esclave avec inetd, mais d’autres serveurs ont fait l’objet d’une plus grande attention quant à la sécurité.
Translated by Michael Vogt
Located in Package: ftpd
11316.
The server can be used with GNU/Linux, GNU/kFreeBSD, and GNU/Hurd.
Description
Ce serveur peut être utilisé avec GNU/Linux, GNU/kFreeBSD et GNU/Hurd.
Translated by Michael Vogt
Located in Package: ftpd
11317.
FTP server with SSL encryption support
Summary
serveur FTP avec chiffrement SSL
Translated by Michael Vogt
Located in Package: ftpd-ssl
11318.
This is the netkit ftp server with encryption support.
Description
Serveur FTP netkit avec prise en charge du chiffrement SSL.
Translated by Michael Vogt
Located in Package: ftpd-ssl
11319.
ftpd-ssl replaces normal ftpd using SSL authentication and encryption. It interoperates with normal ftp. It checks if the other side is also talking SSL, if not it falls back to normal ftp protocol.
Description
Ftpd-ssl remplace ftpd en utilisant l’authentification et le chiffrement SSL. Il est interopérable avec le protocole FTP : il vérifie si le client prend également en charge le chiffrement, et repasse en mode normal lorsque ce n’est pas le cas.
Translated by Michael Vogt
Located in Package: ftpd-ssl
11320.
Advantages over normal ftp(d): Your passwords and the data you send will not go in cleartext over the line. Nobody can get it with tcpdump or similar tools.
Description
Avantage par rapport au FTP standard[nbsp]: vos mots de passe et données ne transitent pas en clair sur le réseau. Personne ne peut les récupérer avec tcpdump ou aucun autre outil.
Translated by Michael Vogt
Located in Package: ftpd-ssl Package: ftp-ssl
11321.
file mirroring utility
Summary
utilitaire pour les miroirs de fichiers
Translated by Michael Vogt
Located in Package: ftpgrab
11322.
ftpgrab is a utility for maintaining FTP mirrors. In fact not unlike the "Mirror" perl program. However ftpgrab is oriented towards the smaller site which doesn't have the resources to mirror entire version trees of software.
Description
Ftpgrab est un utilitaire pour l’entretien de miroirs FTP. Dans les faits, il ne ressemble pas au programme en Perl, «[nbsp]Mirror[nbsp]». En revanche, ftpgrab est axé sur les sites plus petits n’ayant pas les ressources de répliquer des versions entières d’arbres de logiciels.
Translated by Michael Vogt
Located in Package: ftpgrab
11323.
The primary "plus point" of ftpgrab is that it can base download decisions by parsing version numbers out of filenames. For example, ftpgrab will recognize that the file "linux-2.2.2.tar.gz" is newer than "linux-2.2.1.tar.gz" based on the version string. It will then download the new version and delete the old one when it is done, thus saving you mirroring 10 kernel versions all at >10Mb each.
Description
L’apport majeur de ftpgrab est qu’il peut baser ses choix de téléchargement en analysant les numéros de versions des noms de fichier. Par exemple, ftpgrab reconnait que le fichier «[nbsp]linux-2.2.2.tar.gz[nbsp]» est plus récent que «[nbsp]linux-2.2.1.tar.gz[nbsp]» en se basant sur la chaîne de version. Il télécharge donc la nouvelle version et supprime l’ancienne lorsque cela est fait, ainsi empêchant de répliquer dix versions de noyau de plus de dix mégaoctets chacune.
Translated by Michael Vogt
Located in Package: ftpgrab
1131411323 of 76009 results

This translation is managed by Ubuntu French Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: 4E4F, AUGUSTIN BRONDINO, Abdoulaye, Alban CLERGEOT, Alban V, Alexandre, Alexandre Croteau, Alexandre Franke, Anne017, Anthony Noël, Apophis666, Aquilon, ArnaultVandeveld, Arnold Couchard, Arthur Sauvage, Arzach, Ash26, Aurélien RIVIERE, Aurélien Ribeiro, Babey, Baptiste, Baptiste Fontaine, Benitron, Berenger Okei, Bernos Guillaume, Bertrand Croq, Beuss, Bi30, Blackestmajor, Bonsoir, Borni DHIFI, Bristow, Bruno, Bruno, Bruno Avet, Cajuteq, Carcasse, CedS, Christophe Eschbach, Citron28, Clarence Snickers, ClemZ, CoudCoud, Damien H, DarkVodKa, David ., David Futcher, David Nottin, David Racine, Eglantine Schmitt, Emmanuel Gil Peyrot, Enrico Rosina, Ersplus, Flo Rahl, Florent (LSc), Florian-delaroche, FreddyONe73, GIRONE Remi, Geoffrey, Glyca, Goshu, GuiMol, Guillaume, Gwab, Havok Novak, Indhi Rousseau, Ir0nsh007er, J&V Georges, Jean-Christophe, Jean-Marc, Jerod212, Joachim R., Jonas Rockenbauer, Jonathan Pasquier, Julien, Julien Henry, Julien Humbert, Julien Rouvier, JurisZombie, Kafi, Kolibry, Ktux, Laurent N, Laurent Thibaud, Le Bourhis Mikaël, Lentdormi, Lola Farret, Louis Dubois, Louis Moureaux, Lucas Bayol, Maeda, Marot Célestin, Mathieu Disy, Max, Maxim Lopez, Michael Vogt, MilkaJinka, Moneron Xavier, NSV, NaSH, Nguyen Jérémy, Nicolas Delvaux, Nicolas Robin, Nissar Chababy, NoZ, OUBRAIM Rachid, Olivier, Olivier Copetto, Olivier FAYOLLE, Olivier Febwin, OlivierT, PEIGNOT Kévin, Paer, Paquelier Alain, Pascal Maugendre, Paul Forget, Paulvirtuel, Philip Millan, Philippe, Pier-Luc Ducharme, Pierre Scacchi, Pierre Slamich, Pierre-Alexandre Racine, Pierre-Alexis, Pierrick Vandenbroucke, Pique, Plank, Quentin Dorveaux, Quentin Santander, Ralphi2811, Remiweb, Removed by request, Robin Dumont-Chaponet, Romain, Romain DEJEAN, Roms, Rémi Berthoz, Rémi Larrouquis, Salvato-Vallverdu, SarahSlean, Seb24, Serge Pilon, Simon, Simon THOBY, St3ph, Stanislas Michalak, Steve Langasek, Stéphane Maniaci, Stéphane V, Sydney, Sylvhem, Sylvie Gallet, Tarek, Teo Tedoldi, Teromene, Thibault Févry, Thomas, Thomas Quaglio, Thomas.M, Titanet, Toxxic Zad, Tubuntu, Valentin Lorentz, William, Xavier, YannUbuntu, Yayel, Yohann, Youcef PhnixLord, Yvan Arnaud, Yvance77, _Syzygy_, antoine, arkan, axelle oxford, baj, bameylan, blackorpheus, bloch, bpascal123, clappier, clement62910, cocof35, constantin, didier Belot, dom, dpl29, electroluth, elyr, enebre, fabkzo, flobe, fredb59, fredurb1, gerard, gfds, gisele perreault, grosvalpin, hamelin, hucste, idon'thaveaname, jdt37b, jean-bernard marcon, jlla, jplemoine, judejude, kidpaddle, kleiber, kura, lann, ldmpub, le_youki, lebendre, ljere, londumas, louis1806, mart3300, michel_95, moberch, mothsArt, oswald_volant, parislanuit, pythaboc, royto, samuel poette, seb35690, shunesburg69, slurbe, stagelll, sylvain, thenasa, tiritchi, titouan le folgoc, vmerlet, yasmine, yeassay, ymadec, yohann, Łukasz Zemczak.