Browsing French translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and French guidelines.
66896698 of 60113 results
6689.
The goal of the basic Isola game is to block the opponent by destroying the squares which surround him. In each turn, each player must first move to one of the squares adjacent to his current position, and then destroy a square of his choice. The first player who is unable to move loses.
Description
Le but de ce jeu élémentaire Isola est de bloquer l’adversaire en détruisant les cases l’entourant. Tour à tour, chaque joueur doit se déplacer d’abord sur une des cases adjacentes à sa position actuelle et puis détruire la case de son choix. Le premier joueur incapable de bouger a perdu.
Translated by Michael Vogt
Located in Package: dossizola-data Package: dossizola
6690.
This package holds the images used by the Do'SSi Zo'la board game.
Description
Ce paquet contient les images utilisées par le jeu de plateau Do'SSi Zo'la.
Translated by Pierre Slamich
Reviewed by gisele perreault
Located in Package: dossizola-data
6691.
Graphviz to LaTeX converter
Summary
conversion de Graphviz vers LaTeX
Translated by Michael Vogt
Located in Package: dot2tex
6692.
The purpose of dot2tex is to give graphs generated by the graph layout tool Graphviz a more LaTeX friendly look and feel. This is accomplished by:
Description
Le but de dot2tex est de donner aux graphiques, créés par l’outil de mise en page de graphiques Graphviz, une apparence plus compatible avec LaTeX. Cela est réalisé par[nbsp]:
Translated by Michael Vogt
Located in Package: dot2tex
6693.
- Using native PSTricks and PGF/TikZ commands for drawing arrows,
edges and nodes.
- Typesetting labels with LaTeX, allowing mathematical notation.
- Using backend specific styles to customize the output.
Description
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
- l'utilisation des commandes natives PSTricks et PGF/TikZ pour le dessin des flèches,
des arêtes et des nœuds.
- la mise en forme des étiquettes avec LaTeX, ce qui permet la notation mathématique.
- l'utilisation de styles spécifiques en arrière-plan pour personnaliser la sortie.
Translated and reviewed by Jean-Marc
Located in Package: dot2tex
6694.
e-learning portal system based on OpenACS
Summary
(no translation yet)
Located in Package: dotlrn
6695.
dotLRN is a complete Learning Management System that integrates course and content administration tools and collaborative tools into a sophisticated portal system.
Description
(no translation yet)
Located in Package: dotlrn
6696.
mcp for s3d
Summary
mcp pour s3d
Translated by Pierre Slamich
Reviewed by gisele perreault
Located in Package: dotmcp
6697.
This package provides a mcp for s3d.
Description
Ce paquet fournit un mcp (gestionnaire de fenêtres) pour s3d.
Translated by Michael Vogt
Located in Package: dotmcp
6698.
A braille typesetting program for GNOME
Summary
Un programme de composition en braille pour GNOME
Translated by Pierre Slamich
Reviewed by gisele perreault
Located in Package: dots
66896698 of 60113 results

This translation is managed by Ubuntu French Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: 4E4F, AUGUSTIN BRONDINO, Abdoulaye, Alban V, Alexandre, Alexandre Croteau, Alexandre Franke, Anne017, Anthony Noël, Apophis666, Aquilon, ArnaultVandeveld, Arnold Couchard, Arthur Sauvage, Arzach, Ash26, Aurélien Ribeiro, Babey, Baptiste, Baptiste Fontaine, Benitron, Bernos Guillaume, Bertrand Croq, Bi30, Blackestmajor, Bonsoir, Borni DHIFI, Bruno, Bruno, Bruno Avet, Béranger Dumont, Cajuteq, Carcasse, CedS, Christophe Eschbach, Citron28, Clarence Snickers, CoudCoud, Damien H, DarkVodKa, David ., David Futcher, David Nottin, David Racine, Eglantine Schmitt, Emmanuel Gil Peyrot, Enrico Rosina, Ersplus, Florent (LSc), Florian-delaroche, GIRONE Remi, Gaëtan Godineau, Gaëtan Petit, Geoffrey, Glyca, Goshu, GuiMol, Guillaume, Guillaume F, Gwab, Havok Novak, Indhi Rousseau, Ir0nsh007er, J&V Georges, Jean-Christophe, Jean-Marc, Jerod212, Joachim R., Jonas Rockenbauer, Jonathan Pasquier, Julien, Julien Henry, Julien Humbert, JurisZombie, Kafi, Kolibry, Ktux, Laurent N, Laurent Thibaud, Le Bourhis Mikaël, Leduc, Lentdormi, Lola Farret, Lolopro, Louis Dubois, Lucas Bayol, Maeda, Majaaaax, Marot Célestin, Mathieu Disy, Max, Michael Vogt, MilkaJinka, Moneron Xavier, NSV, NaSH, Nguyen Jérémy, Nicolas Delvaux, Nicolas Maître, Nicolas Robin, OUBRAIM Rachid, Olivier Copetto, Olivier FAYOLLE, Olivier Febwin, OlivierT, PEIGNOT Kévin, Paer, Paquelier Alain, Pascal Maugendre, Paul Forget, Paulvirtuel, Philip Millan, Pier-Luc Ducharme, Pierre Scacchi, Pierre Slamich, Pierre-Alexandre Racine, Pierre-Alexis, Pierrick Vandenbroucke, Pique, Plank, Quentin Santander, Ralphi2811, Robin Dumont-Chaponet, Romain, Romain DEJEAN, Roms, Rémi Berthoz, Rémi Larrouquis, Salvato-Vallverdu, SarahSlean, Seb24, Serge Pilon, Simon, Simon THOBY, St3ph, Stanislas Michalak, Steve Langasek, Stéphane, Stéphane Maniaci, Stéphane V, Sydney, Sylvie Gallet, Sébastien, Tarek, Teromene, Thibault Févry, Thomas, Thomas Quaglio, Thomas.M, Titanet, Toxxic Zad, Tubuntu, Valentin Lorentz, YannUbuntu, Yayel, Yohann, Youcef PhnixLord, Yvance77, _Syzygy_, arkan, axelle oxford, baj, bameylan, bloch, bpascal123, clement62910, cocof35, dpl29, electroluth, elyr, fabkzo, flobe, fredurb1, gisele perreault, hamelin, hucste, idon'thaveaname, jdt37b, jean-bernard marcon, jlla, judejude, kleiber, kura, lann, ldmpub, le_youki, lebendre, ljere, londumas, louis1806, mart3300, michel_95, moberch, mothsArt, oswald_volant, parislanuit, pythaboc, royto, samuel poette, seb35690, shunesburg69, slurbe, stagelll, sylvain, thenasa, tiritchi, titouan le folgoc, yasmine, yeassay, ymadec, yohann, Łukasz Zemczak.