|
1080.
|
|
|
Most Debian source packages will require additional tools to build; for example, most packages need make and the C compiler gcc.
|
|
|
Description
|
|
|
|
La maggior parte dei pacchetti sorgenti Debian avrà bisogno di strumenti aggiuntivi per essere compilata; la maggior parte dei pacchetti, per esempio, necessita di make e del compilatore C gcc.
|
|
Translated by
Michael Vogt
|
|
|
|
Located in
Package: dpkg-dev
|
|
1081.
|
|
|
puts an unpacked .deb file back together
|
|
|
Summary
|
|
|
|
ricostruisce un file .deb scompattato
|
|
Translated by
Michael Vogt
|
|
|
|
Located in
Package: dpkg-repack
|
|
1082.
|
|
|
dpkg-repack creates a .deb file out of a package that has already been installed. If any changes have been made to the package while it was unpacked (ie, files in /etc were modified), the new package will inherit the changes.
|
|
|
Description
|
|
|
|
dpkg-repack crea un file .deb da un pacchetto già installato. Se al pacchetto sono state fatte delle modifiche mentre era scompattato (cioè se sono stati modificati i file in /etc), il nuovo pacchetto erediterà tali modifiche.
|
|
Translated by
Michael Vogt
|
|
|
|
Located in
Package: dpkg-repack
|
|
1083.
|
|
|
This utility can make it easy to copy packages from one computer to another, or to recreate packages that are installed on your system, but no longer available elsewhere, or to store the current state of a package before you upgrade it.
|
|
|
Description
|
|
|
|
Questa utilità semplifica la copia dei pacchetti da un computer ad un altro, la ricostruzione dei pacchetti che sono stati installati sul proprio sistema che non sono più disponibili su altre fonti oppure la memorizzazione dello stato attuale di un pacchetto prima di aggiornarlo.
|
|
Translated by
Michael Vogt
|
|
|
|
Located in
Package: dpkg-repack
|
|
1084.
|
|
|
Debian package upload tool
|
|
|
Summary
|
|
|
|
strumento per il caricamento di pacchetti Debian
|
|
Translated by
Michael Vogt
|
|
|
|
Located in
Package: dupload
Package: dput
|
|
1085.
|
|
|
dput allows you to put one or more Debian packages into the archive. This package also includes a dcut utility which can be used to generate and / or upload a commands file for the Debian FTP archive upload queue.
|
|
|
Summary
|
|
|
|
dput permette di mettere uno o più pacchetti Debian nell'archivio. Questo pacchetto include anche un'utilità dcut che può essere usata per generare o caricare un file di comandi per la coda di caricamento dell'archivio FTP Debian.
|
|
Translated by
Michael Vogt
|
|
|
|
Located in
Package: dput
|
|
1086.
|
|
|
dput includes some tests to verify that the package is policy-compliant. It offers the possibility to run lintian before the upload. It can also run dinstall in dry-run-mode, when having used an appropriate upload method. This is very useful to see if the upload will pass dinstall sanity checks in the next run.
|
|
|
Description
|
|
|
|
dput include alcuni test per verificare che il pacchetto sia conforme alle politiche Debian. Offre la possibilità di eseguire lintian prima del caricamento. Può anche eseguire dinstall in modalità di simulazione quando si è usato un metodo di caricamento appropriato. Ciò è molto utile per vedere se il caricamento passerebbe i controlli di integrità di dinstall nella successiva esecuzione.
|
|
Translated by
Michael Vogt
|
|
|
|
Located in
Package: dput
|
|
1087.
|
|
|
It is intended mainly for Debian maintainers only, although it can also be useful for people maintaining local apt repositories.
|
|
|
Description
|
|
|
|
È pensato principalmente per i soli manutentori Debian, anche se può anche essere utile per coloro che mantengono dei repository apt locali.
|
|
Translated by
Michael Vogt
|
|
|
|
Located in
Package: dput
|
|
1088.
|
|
|
Dynamic Relay Authorization Control (development files)
|
|
|
Summary
|
|
|
|
Dynamic Relay Authorization Control (file di sviluppo)
|
|
Translated by
Michael Vogt
|
|
|
|
Located in
Package: drac-dev
|
|
1089.
|
|
|
A daemon that dynamically updates a relay authorization map for some MTA (postfix, sendmail). It provides a way to allow legitimate users to relay mail through an SMTP server, while still preventing others from using it as a spam relay. User's IP addresses are added to the map immediately after they have authenticated to the POP or IMAP server. By default, map entries expire after 30 minutes, but can be renewed by additional authentication. Periodically checking mail on a POP server is sufficient to do this. The POP and SMTP servers can be on different hosts.
|
|
|
Description
|
|
|
|
Un demone che aggiorna dinamicamente una mappa di autorizzazione alla trasmissione per alcuni MTA (postfix, sendmail). Fornisce un mezzo per consentire agli utenti legittimi di trasmettere le mail attraverso un server SMTP, ma impedendone l'uso come server di invio di spam. Gli indirizzi IP degli utenti vengono aggiunti alla mappa subito dopo l'autenticazione al server POP o IMAP. In modo predefinito, le voci nella mappa scadono dopo 30 minuti, ma possono essere rinnovate da ulteriori autenticazioni. Per fare questo, basta semplicemente controllare periodicamente la mail da un server POP. I server POP e SMTP possono risiedere su host diversi.
|
|
Translated by
Michael Vogt
|
|
|
|
Located in
Package: drac-dev
|