Browsing German translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and German guidelines.
741750 of 16177 results
741.
Debian installer
Summary
Debian-Installationsanwendung
Translated by Dennis Baudys
Reviewed by Hendrik Schrieber
Located in Package: debian-installer
742.
This package currently only contains some documentation for the Debian installer. We welcome suggestions about what else to put in it.
Description
Dieses Paket beinhaltet derzeit nur einige Dokumentationen für den Debian Installer. Vorschläge für weiter hinzuzufügenden Inhalt sind herzlich willkommen.
Translated and reviewed by Steffen Eibicht
Located in Package: debian-installer
743.
DebianDoc SGML DTD and formatting tools
Summary
DebianDoc SGML - DTD und Formatierungswerkzeuge
Translated by Michael Vogt
Located in Package: debiandoc-sgml
744.
This is an SGML-based documentation formatting package used for the Debian manuals. It reads markup files and produces HTML, LaTeX, DVI (via LaTeX), PostScript (via LaTeX/DVI), PDF (via LaTeX), Texinfo, Info (via Texinfo), DebianDoc SGML, DocBook XML, plain text (with overstrikes a la troff as well as without) files.
Description
Dies ist ein SGML-basiertes Dokumentations-Formatierungspaket, das für die Debian-Handbücher verwendet wird. Es erzeugt aus einer Auszeichnungssprache HTML, LaTeX, DVI (mittels LaTeX), PostScript (mittels LaTeX/DVI), PDF (mittels LaTeX), Texinfo, Info (mittels Texinfo), DebianDoc SGML, DocBook XML und reine Textdateien (sowohl mit als auch ohne Überstreichungen à la troff).
Translated by Michael Vogt
Located in Package: debiandoc-sgml
745.
The LaTeX based output needs the libpaperg, texlive-latex-recommended, texlive-latex-base, texlive-latex-extra and texlive-fonts-recommended packages. In addition to this, Chinese and Japanese need cjk-latex and corresponding font packages while Korean needs hlatex and corresponding font packages. The Texinfo based output needs the texinfo package.
Description
Die LaTeX-basierten Ausgabeformate benötigen die Pakete libpaperg, texlive-latex-recommended, texlive-latex-base, texlive-latex-extra und texlive-fonts-recommended. Zusätzlich benötigen Chinesisch und Japanisch das Paket cjk-latex sowie die zugehörigen Schriftenpakete, während Koreanisch das Paket hlatex und die zugehörigen Schriftenpakete benötigt. Die Texinfo-basierten Ausgabeformate benötigen das Paket texinfo.
Translated by Michael Vogt
Located in Package: debiandoc-sgml
746.
Miscellaneous utilities specific to Debian
Summary
Verschiedene Hilfsprogramme speziell für Debian
Translated by Michael Vogt
Located in Package: debianutils
747.
This package provides a number of small utilities which are used primarily by the installation scripts of Debian packages, although you may use them directly.
Description
Dieses Paket enthält eine Reihe kleiner Hilfsprogramme, die überwiegend von Installationsskripten in Debian-Paketen verwendet werden, obgleich Sie die Skripte auch direkt verwenden können.
Translated by Michael Vogt
Reviewed by Hendrik Schrieber
Located in Package: debianutils
748.
The specific utilities included are: installkernel run-parts savelog tempfile which.
Description
Es enthält die folgenden spezifischen Hilfsprogramme: installkernel, run- parts, savelog, tempfile und which.
Translated by Michael Vogt
Located in Package: debianutils
749.
Bootstrap a basic Debian system
Summary
Erststart eines Debian-Basissystems
Translated by Michael Vogt
Reviewed by Michael Vogt
Located in Package: debootstrap
750.
debootstrap is used to create a Debian base system from scratch, without requiring the availability of dpkg or apt. It does this by downloading .deb files from a mirror site, and carefully unpacking them into a directory which can eventually be chrooted into.
Description
Debootstrap wird benutzt, um ein Debian-Basissystem völlig neu (from scratch) aufzusetzen, ohne dass dpkg oder apt installiert sind. Dies geschieht, indem .deb-Dateien von einem Spiegelserver abgerufen und sorgfältig in ein Verzeichnis installiert werden, in das schließlich mittels chroot(8) gewechselt wird.
Translated by Michael Vogt
Reviewed by Michael Vogt
Located in Package: debootstrap
741750 of 16177 results

This translation is managed by Ubuntu German Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Alexander Hartl, Ansgar Burchardt, Babak Manssouri, Benedikt Schäfer, Björn Ternes, Caiburn, Carsten Gerlach, Christoph Gerlach, Daniel Dietrich, Daniel Schury, Daniel Winzen, Dennis Baudys, Dominik Stegemann, Friedrich Karl, Helene, Hendrik Schrieber, Holger Bauer, Ivan Panchenko, Jakob Kramer, Jan, Jens Maucher, Jochen Skulj, Johannes Storm, John Doe, Jonatan Zeidler, Kenny Meyer, Kristian Eleba, MGunselmann, Marcel Schmücker, Marcus Asshauer, Mario Blättermann, Mario Blättermann, Martin Raude, Martin Seiffarth, Mele Coronato, Michael Backmann, Michael Vogt, Michael Wehram, Moritz Baumann, Moritz Strohm, Niko K, Oliver Horn, Oskar Kirmis, Patrick Seemann, Phillip Sz, Ralph Kugler, Raphael Isemann, Rhonda D'Vine, Robin, Ronald Müller, S. Biegerl, Sascha Steinbiss, Severin H, Simeon, Stefan Gebhardt, Steffen Eibicht, Stephan Woidowski, Steve Langasek, Steven Beer, Sven Seelbach, Thomas Schwiertz, Thomas Zahreddin, Tillmo, Tim Kopplow, Timo.Denissen, Tobias Bannert, Torsten Franz, greenscandic, hpeck, lineak, mrx5682, oknuwxh, scrawl, Łukasz Zemczak.