|
3435.
|
|
|
You will not receive negative points for vacant positions in the knockout stage!
|
|
|
|
In der K.o.-Runde werden für unbesetzte Positionen keine Punkte abgezogen!
|
|
Translated and reviewed by
Jan Feiertag
|
|
|
|
3436.
|
|
|
You will receive -4 points per vacant position - also in this case.
|
|
|
|
Auch in diesem Fall bekommst du pro unbesetzte Position vier Minuspunkte.
|
|
Translated by
Andreas Huch
|
|
Reviewed by
Andreas Huch
|
|
|
|
3437.
|
|
|
You will receive points for every player in your line up on each matchday, based on the real performance of the player in the %s.
|
|
|
|
Du bekommst für die aufgestellten Spieler Deiner Mannschaft an jedem Spieltag Punkte, basierend auf den realen Leistungen der Spieler in der %s.
|
|
Translated and reviewed by
Andreas Huch
|
|
|
|
3438.
|
|
|
You will receive points for every player in your lineup on each matchday, based on the real performance of the player in the %s. In general you have to save your lineup until the start of the first match of a matchday. The exact deadline can be found in the <a href="%s">calendar</a>. Once a matchday has started, <a href="%s" target="_blank">under certain conditions</a> it's possible to make substitutions within the saved lineup.
|
|
|
|
Du erhältst an jedem Spieltag Punkte für deine aufgestellten Spieler, basierend auf den realen Leistungen der Spieler bei der %s. Deine Aufstellung muss du grundsätzlich immer bis zum Beginn des ersten Spiels eines Spieltags abgespeichert haben. Der exakte Zeitpunkt ist stets im <a href="%s">Kalender</a> verzeichnet. Sobald ein Spieltag begonnen hat, können <a href="%s" target="_blank">unter bestimmten Bedingungen</a> noch Ein- und Auswechslungen in der gespeicherten Aufstellung vorgenommen werden.
|
|
Translated and reviewed by
Jan Feiertag
|
|
|
|
3439.
|
|
|
You would like to create a new community for anybody: Choose "Create open community" and enter its name. Then click on "Continue".
|
|
|
|
Du möchtest eine Community für Jedermann gründen: Wähle "offene Community gründen" und gib einen Namen ein.
|
|
Translated and reviewed by
Fabian
|
|
|
|
3440.
|
|
|
You would like to create your own private community for yourself and your friends: Choose "Create private community" and enter name and password. Then click on "Continue".
|
|
|
|
Du möchtest Deine eigene, private Community für Dich und Deine Freunde gründen: Trage einen Community-Namen und ein Community-Passwort ein und klicke auf "Weiter".
|
|
Translated and reviewed by
Fabian
|
|
|
|
3441.
|
|
|
You're close to happiness, return %s to Comunio
|
|
|
|
Du stehst kurz vor'm Glück, gib %s an C'munio z'rück
|
|
Translated and reviewed by
Fabian
|
|
|
|
3442.
|
|
|
You're now %s Plus Player!
|
|
|
|
Du bist jetzt %s Plus Player!
|
|
Translated and reviewed by
Fabian
|
|
|
|
3443.
|
|
|
You're now %s Plus Player! Please transfer in the next 10 days %s to the bank account below.<br /><br />Reference: %s<br />%s
|
|
|
|
Du bist jetzt %s Plus Player! Bitte überweise in den nächsten 10 Tagen %s an unten stehende Bankverbindung.<br /><br />Verwendungszweck: %s<br />%s
|
|
Translated and reviewed by
Fabian
|
|
|
|
3444.
|
|
|
You're now %s Pro Player!
|
|
|
|
Du bist jetzt %s Pro Player!
|
|
Translated and reviewed by
Fabian
|
|
|