|
2933.
|
|
|
There is %d player of your watch list on the exchange market
|
|
|
|
Es befindet sich %d Spieler deiner Beobachtungsliste auf dem Transfermarkt
|
|
Translated and reviewed by
Fabian
|
|
|
|
2934.
|
|
|
There is a review of the players positions during weeks without matchdays as well as before the season and in the winter break. Thereby all the matches of a player within the previous six months will be taken into consideration. For the classification the actual position on the pitch will be considered, regardless of the published tactical formations at the beginning of a match. For example heat maps will be used in that process.
|
|
|
|
Eine Überprüfung der Positionszuordnung erfolgt in den Wochen, in denen keine Spieltage stattfinden sowie vor der Saison und in der Winterpause. Dabei werden stets die Einsätze des Spielers in den vorausgegangenen sechs Monaten berücksichtigt. Für die Einstufung der Spieler wird die tatsächliche in den Spielen auf dem Platz gespielte Position betrachtet, unabhängig von veröffentlichten taktischen Formationen zu Spielbeginn. Hierfür werden u.a. Heatmaps herangezogen.
|
|
Translated and reviewed by
Andreas Huch
|
|
|
|
2935.
|
|
|
There is no LEAGUE_MATCHDAYS variable defined in the league vars.
|
|
|
|
Es gibt keine Variable LEAGUE_MATCHDAYS, die in den Liga-Variablen definiert ist.
|
|
Translated and reviewed by
Stephan Woidowski
|
|
|
|
2936.
|
|
|
There is no No game to insert: XML addresses are not correct or have empty info.
|
|
|
|
Es gibt kein Kein Spiel zum Einfügen: XML-Adressen sind nicht korrekt oder haben leere Informationen.
|
|
Translated and reviewed by
Stephan Woidowski
|
|
|
|
2937.
|
|
|
There is no No game to insert: all available games in the current xml files are finished(all have FIN status).
|
|
|
|
Es gibt kein Kein Spiel einzufügen: Alle verfügbaren Spiele in den aktuellen XML-Dateien sind fertig (alle haben den Status FIN).
|
|
Translated and reviewed by
Stephan Woidowski
|
|
|
|
2938.
|
|
|
There is no member with the email %s
|
|
|
|
Es gibt keinen Mitspieler mit der E-Mail-Adresse %s
|
|
Translated and reviewed by
Fabian
|
|
|
|
2939.
|
|
|
There is no member with the login %s
|
|
|
|
Es gibt keinen Mitspieler mit dem Benutzernamen %s
|
|
Translated and reviewed by
Fabian
|
|
|
|
2940.
|
|
|
There is no option selected in this poll.
|
|
|
|
Es wurde keine Auswahlmöglichkeit in dieser Umfrage ausgewählt.
|
|
Translated by
Jan Feiertag
|
|
Reviewed by
Fabian
|
|
|
|
2941.
|
|
|
There is no public community available at the moment.
|
|
|
|
Im Moment ist keine öffentliche Community verfügbar.
|
|
Translated and reviewed by
Fabian
|
|
|
|
2942.
|
|
|
There the Cupunio developers as well as many players stand to you with pleasure supporting aside. Of course you can also step personally in contact with us. Instead, please use one of the two-Mail Address:
|
|
|
|
Dort stehen dir sowohl die Cupunio-Entwickler als auch viele Mitspieler gern helfend zur Seite. Natürlich kannst du auch persönlich in Kontakt mit uns treten. Nutze dafür bitte eine der beiden Mail-Adresse:
|
|
Translated and reviewed by
Armin Leber
|
|
|