|
6.
|
|
|
Please visit the site http://%s/validateEmail.phtml?key=%s to validate your e-mail address! Without validation you cannot receive e-mail or the newsletter!
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
¡Por favor visita'l sitiu http://%s/validateEmail.phtml?key=%s pa validar la to direición de corréu! ¡Ensin ella nun podrás recibir mensaxes o anuncies!
|
|
Translated and reviewed by
Borja Cayado Venta
|
|
|
|
7.
|
|
|
Please state your login and user ID %s on the bank transfer.
Reference: %s
Account Details:
%s
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
(no translation yet)
|
|
|
|
8.
|
|
|
The computer now accepts or declines bids now also after %s days (instead of %s days).
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
(no translation yet)
|
|
|
|
9.
|
|
|
To continue playing as free of charge Basic Players only would have been possible in case of a cancellation in due time.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
(no translation yet)
|
|
|
|
10.
|
|
|
groups
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
grupos
|
|
Translated and reviewed by
Borja Cayado Venta
|
|
|
|
11.
|
|
|
in group
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
n'andecha
|
|
Translated and reviewed by
Borja Cayado Venta
|
|
|
|
12.
|
|
|
of
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
(no translation yet)
|
|
|
|
13.
|
|
|
"Cookies" are tidy bits of information the server stores on the surfer's machine to authenticate the user during the visit. Without this authentication by "cookies" we would not be able to serve personalized pages.
|
|
|
|
Les "Cookies" son pequeños archivos d'información ordenada qu'el servidor almacena n'el ordenaor de l'internauta p'autentificar a l'usuario na visita. Ensin esta autenticación con les "cookies" nun se podrían ofrecer págines personalizaes.
|
|
Translated and reviewed by
Ruben Fernandez
|
|
|
|
14.
|
|
|
"Greater than" and "Less than" signs are not allowed in the user name, first name, last name, street address or e-mail address. Please change your entry!
|
|
|
|
"Mayor que" ya "Menor que" los signos nun tan permitios n'el nome d'usuario, nome, apellío, direución postal o direución de correo elleutrónico. Per favor, cambia la tu entrada!
|
|
Translated and reviewed by
Ruben Fernandez
|
|
|
|
15.
|
|
|
%1$s and %2$s %3$s for %4$s
|
|
|
|
%1$s y %2$s %3$s pa %4$s
|
|
Translated and reviewed by
Borja Cayado Venta
|
|
|