Browsing Chinese (Simplified) translation

578587 of 11849 results
578.
Subj: SRCF: Internal Memo, EPA [2918024]
To: all SRCF admin staff
From: Constantine Dvorak, Undersecretary of Nuclear Security

Director Grimes has released a new series of accusations that
will soon be investigated by a Congressional committee. Below
is the message that he sent myself.

--------------------------------------------------------------
Subj: Congressional Investigations
To: Constantine Dvorak, Undersecretary of Nuclear Safety
From: Robert Shane, director of the EPA

The EPA has opposed the Security-Restricted Containment
Facility (SRCF) project from its inception. We were horrified
that these facilities would be constructed so close to populated
areas, and only agreed to sign-off on the project if we were
allowed to freely examine and monitor the sarcophagi. But that
has not happened. Since then the DoE has employed any and all
means to keep EPA agents from visiting the SRCFs, using military
secrecy, emergency powers, and inter-departmental gag orders to
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
主题:SRCF:内部备忘录,美国环保署[2918024]
To:所有SRCF管理人员
From:Constantine Dvorak,核安全国务卿

Grimes总监已经发布了一个新的指控,将由国会的一个调查委员会进行调查。
下面是他发给我的一条信息。

--------------------------------------------------------------
主题:国会调查
To:Constantine Dvorak,核安全国务卿
From:Robert Shane,环保局主管

从成立之初,美国环保局一直反对安全限制封闭设施(SRCF)项目。我们被
吓坏了,这些设施将建造在如此接近人口稠密的地区。如果我们想自由地检查
和监测这个石棺,只有同意签署这个项目。但是,自能源部使出一切方法,使
用军事保密、紧急权利、以及跨部门的封口命令,让环保署的代理人访问
SRCF以来,这些都没有发生。
Translated by emusilent
Located in src/computer.cpp
579.
surround the project with an impenetrable thicket of red tape.

Although our agents have not been allowed inside, our atmospheric
testers in nearby communities have detected high levels of toxins
and radiation, and we've found dozens of potentially dangerous
unidentified compounds in the ground water. We now have
conclusive evidence that the SRCFs are a threat to the public
safety. We are taking these data to state representatives and
petitioning for a full congressional inquiry. They should be
able to force open your secret vaults, and the world will see
what you've been hiding.

If you had any hand in this outbreak I hope you rot in hell.

Director of the EPA,
Robert Shane

There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
一个繁琐的灌木丛围绕着这个项目。

虽然我们的代理商没有被允许在里面,但我们在附近社区的大气测试中检测到高浓度的毒素和辐射,我们已经在地下水里发现了几十个有潜在危险的未知化合物。现在,我们有确凿的证据证明SRCF威胁到公众安全。我们利用这些数据来证明并请求一个完整的国会调查。他们应该能够强行打开你的秘密宝盒,全世界将看到你一直隐藏的东西。

如果在疫情中发现任何你插手的痕迹,我祈祷你将腐烂在地狱中。

环保局主任,
Robert Shane

Translated by emusilent
Located in src/computer.cpp
580.
Subj: CDC: Internal Memo, Standby [2918115]
To: all SRCF staff
From: Ellen Grimes, Director of the EPA

Your site along with many others has been found to be
contaminated with what we will now refer to as [redracted].
It is vital that you standby for further orders. We are
currently awaiting the President to decide our course of
action in this national crisis. You will proceed with fail-
safe procedures and rig the sarcouphagus with c-4 as outlined
in Publication 4423. We will send you orders to either detonate
and seal the sarcouphagus or remove the charges. It is of
upmost importance that the facility is sealed immediatly when
the orders are given, we have been alerted by Homeland Security
that there are potential terrorist suspects that are being
detained in connection with the recent national crisis.

Director of the CDC,
Ellen Grimes

There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
主题:CDC:内部备忘录,编号[ 2918115 ]
收件人:SCRF全体员工
发件人:艾伦格里姆斯,美国环境保护局局长

许多地方,包括你位置已经发现我们现在称之
为[ redracted ]的污染。
现在你为下一步命令做好充足的准备。我们现
在正在等待总统为这个国家的危机行动做最后
决定。你会在进行过程中失败—
你的任务将是到上述那些地点
并利用在4233文件中提出的
《如何安全用C-4操纵石棺》守则密封石棺或
解除周围陷阱
最重要的是在命令送达的同时所有设备必须立
即封存。
我们已经通知国家安全局对所有与本次全国性
事故有关的潜在恐怖主义分子进行拘捕。

美国疾病预防控制中心主任。
艾伦格里姆斯

Translated by emusilent
Located in src/computer.cpp
581.
Subj: USARMY: SEAL SRCF [987167]
To: all SRCF staff
From: Major General Cornelius, U.S. Army

As a general warning to all civilian staff: the 10th Mountain
Division has been assigned to oversee the sealing of the SRCF
facilities. By direct order, all non-essential staff must vacate
at the earliest possible opportunity to prevent potential
contamination. Low yield tactical nuclear demolition charges
will be deployed in the lower tunnels to ensure that recovery
of hazardous material is impossible. The Army Corps of Engineers
will then dump concrete over the rubble so that we can redeploy
the 10th Mountain into the greater Boston area.

Cornelius,
Major General, U.S. Army
Commander of the 10th Mountain Division

There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
主题:美国陆军:SRCF密封件[987167]
收件人:SRCF全体人员
发件人:科尼利厄斯,美国陆军少将

给所有文职人员的普通警告:第10山地师已经被分配了监督封锁SRCF设施
的任务。根据直接命令,所有非必需的工作人员必须尽快撤离以防止可能的感
染。微型战术核武器将部署在下层的通道内,以确保危险有害物质不可能再次
复苏。陆军工程兵部队随后将推平这些混凝土废墟,以使我们可以重新部署第
10山地师进入大波士顿地区。

科尼利厄斯
美国陆军少将
第10山地师指挥官

Translated and reviewed by cainiao
Located in src/computer.cpp
582.
Sealed a Hazardous Material Sarcophagus.
封印了一处危险材料石棺。
Translated by emusilent
Located in src/computer.cpp
583.
Evacuate Immediately!
立即撤离!
Translated by emusilent
Located in src/computer.cpp
584.
Access code required!
需要访问密码!
Translated by qude
Reviewed by cainiao
Located in src/computer.cpp
585.

Power: Backup Only
Radion Level: Very Dangerous
Operational: Overrided

There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.

能量: 仅作备用
放射等级:非常危险
操作性: 不可控

Translated by 云轩小生
Located in src/computer.cpp
586.
Set off an alarm.
引发警报.
Translated by emusilent
Located in src/computer.cpp src/game.cpp src/iuse.cpp
587.
Manhacks drop from compartments in the ceiling.
飞锯从天花板的隔断中掉落下来。
Translated by emusilent
Reviewed by cainiao
Located in src/computer.cpp
578587 of 11849 results

This translation is managed by translation group cdda-translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: 19930212, Ace, Alan Jiang, Dawson Dou, Devil, Hao Q, HaoZanimation, Henorvell, Jagdparrot, Jin Zhang, Li Jinwei, NEBULAS, Nightoon, Odie, Siyu Zhang, Tristan, Zzz, aleaflin, baozite, busizhe, cainiao, dunrou, emusilent, jhtopone, jim way, lidikai, mi, noAsh, ql77l, qude, tuooo, vipches, wszgrcy, zkz1994104, zxczxc, 东郭偃, 云轩小生, 斯巴达, 深白senba, 王光河, 继续求财神, 继续求财神, 老大萝莉控, 肖思扬.