Translations by Algimantas Margevičius
Algimantas Margevičius has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
144. |
It is recommended to choose a USB disk.
|
|
2012-10-11 |
Rekomenduojama pasirinkti USB diską.
|
|
145. |
start of the disk
|
|
2012-10-11 |
disko pradžioje.
|
|
150. |
Please write on a paper the following URL:
|
|
2012-10-11 |
Ant popieriaus užsirašykite šį adresą:
|
|
151. |
In case you still experience boot problem, indicate this URL to:
|
|
2012-10-11 |
Jei vistiek kyla įkėlimo bėdų, atsiųskite šį URL:
|
|
2012-10-11 |
Jei vistiek kyla įkėlimo bėdų, nurodykite šį URL:
|
|
152. |
In case you still experience boot problem, indicate its content to:
|
|
2012-10-11 |
Jei vistiek kyla įkėlimo bėdų, atsiųskite jo turinį į:
|
|
2012-10-11 |
Jei vistiek kyla įkėlimo bėdų, nurodykite jo turinį į:
|
|
153. |
or to your favorite support forum.
|
|
2012-10-11 |
arba į jūsų mėgstamą palaikymo forumą.
|
|
158. |
Please open a terminal then type (or copy-paste) the following commands:
|
|
2012-10-11 |
Atverkite terminalą ir įrašykite (arba nukopijuokite ir įklijuokite) šias komandas:
|
|
159. |
Then when a window similar to the one below appear in your terminal, use Tab and Enter keys in order to confirm GRUB removal.
|
|
2012-10-11 |
Kai terminale atsiras langas panašus į esantį žemiau, TAB ar Enter klavišais patvirtinkite GRUB pašalinimą.
|
|
160. |
If a window similar to the one below appears, use Tab and Enter keys in order to confirm GRUB removal.
|
|
2012-10-11 |
Jei atsirado langas panašus į žemiau esantį, TAB ar Enter klavišais patvirtinkite GRUB pašalinimą.
|
|
162. |
Then when menus similar to the one below appear in your terminal, use Tab, Space and Enter keys in order to install GRUB in the disk you wish.
|
|
2012-10-11 |
Kai jūsų terminale atsiranda meniu, panašus į esantį žemiau, Tab, tarpo ar Enter klavišais įdiekite GRUB į pageidaujamą diską.
|
|
163. |
If a menu similar to the one below appears, use Tab, Space and Enter keys in order to install GRUB in the disk you wish.
|
|
2012-10-11 |
Jei atsiranda meniu, panašus į žemiau esantį, naudokite Tab, Tarpą ar Enter klavišus norėdami įdiegti GRUB į norimą diską.
|
|
167. |
Place the boot flag on:
|
|
2012-10-11 |
Uždėti įkėlimo žymą ant:
|
|
168. |
You may want to retry after converting Windows dynamic partitioning (SFS partitions) to a basic disk.
|
|
2012-10-11 |
Konvertavus Windows dinaminius skirsnius(SFS skirsniai) į pagrindinį diską pabandykite dar kartą.
|
|
169. |
unformatted filesystem
|
|
2012-10-11 |
nesuformatuota failų sistema
|
|
174. |
Repair Wubi filesystems
|
|
2012-10-11 |
Taisyti Wubi failų sistemas
|
|
2012-10-11 |
Taisyti Wubi failųs sistemas
|
|
175. |
The file browser that just opened will let you access your Wubi (Linux installed into Windows) files.
|
|
2012-10-11 |
Ką tik atverta failų naršyklė leis pasiekti Wubi(Linux įdiegta į Windows) failus.
|
|
176. |
Please backup your data now!
|
|
2012-10-11 |
Dabar padarykite atsarginę duomenų kopiją!
|
|
177. |
This will try to repair Wubi filesystem.
|
|
2012-10-11 |
Tai leis pataisyti Wubi failų sistemą.
|
|
178. |
Please do not forget to update your main bootloader!
|
|
2012-10-11 |
Nepamirškite atnaujinti savo pagrindinio įkrovos įkėliklio!
|
|
180. |
An error occurred during the repair.
|
|
2012-10-11 |
Taisant įvyko klaida.
|
|
182. |
This can prevent to start it
|
|
2012-10-11 |
Gali neleisti paleisti
|
|
183. |
e.g. you may get a Power Manager error
|
|
2012-10-11 |
pvz. galite gauti Energijos tvarkyklės klaidą
|
|
209. |
Do you want to activate [${OPTION}]?
|
|
2012-10-11 |
Ar norite aktyvuoti [${OPTION}]?
|
|
210. |
You may want to retry after installing the [${PACKAGELIST}] packages.
|
|
2012-10-11 |
Greičiausiai norėsite pabandyti dar kartą įdiegę šiuos [${PACKAGELIST}] paketus.
|
|
211. |
${FUNCTION} detected.
|
|
2012-10-11 |
Aptikta ${FUNCTION}
|
|
212. |
This will install the [${PACKAGELIST}] packages.
|
|
2012-10-11 |
Bus įdiegti šie [${PACKAGELIST}] paketai.
|
|
213. |
Do you want to install the [${PACKAGELIST}] packages?
|
|
2012-10-11 |
Ar norite įdiegti šiuos [${PACKAGELIST}] paketus?
|
|
214. |
Please install the [${PACKAGELIST}] packages.
|
|
2012-10-11 |
Įdiekite šiuos [${PACKAGELIST}] paketus.
|
|
215. |
This may require to enable [${NEEDEDREP}] repositories.
|
|
2012-10-11 |
Gali būti jog jums reikės įgalinti šias [${NEEDEDREP}] saugyklas.
|
|
216. |
Partition tables, MBRs and logs have been saved into ${FILE}
|
|
2012-10-11 |
Skirsnių lentelės, MBR ir žurnalai išsaugoti faile ${FILE}
|
|
217. |
Please enable a repository containing the [${PACKAGELIST}] packages in the software sources of ${DISTRO}.
|
|
2012-10-11 |
Įgalinkite saugyklą kurioje yra ${DISTRO} programinės įrangos pradinių kodų saugyklose yra šie [${PACKAGELIST}] paketai.
|
|
219. |
solves the [${BUG}] error
|
|
2012-10-11 |
išsprendžia [${BUG}] klaidą
|
|
220. |
Enabling ${FUNCTION}
|
|
2012-10-11 |
Įgalinama ${FUNCTION}
|
|
221. |
The boot of your PC is in ${MODE1} mode. Please change it to ${MODE2} mode.
|
|
2012-10-11 |
Jūsų kompiuterio įkrova dabar yra ${MODE1} režime. Pakeiskite jį į ${MODE2} režimą.
|
|
222. |
The boot of your PC is in ${MODE1} mode. You may want to retry after changing it to ${MODE2} mode.
|
|
2012-10-11 |
Jūsų kompiuterio įkrova dabar yra ${MODE1} režime. Pakeitę į ${MODE2} režimą pabandykite iš naujo.
|
|
223. |
The boot of your PC is in ${MODE1} mode, but no ${MODE2} partition was detected.
|
|
2012-10-11 |
Jūsų kompiuterio įkrova dabar yra ${MODE1} režime., bet neaptiktas joks${MODE2} skirsnis.
|
|
224. |
You may want to retry after creating a ${TYP} partition
|
|
2012-10-11 |
Sukūrę ${TYP} skirsnį, pabandykite iš naujo
|
|
225. |
Please create a ${TYP} partition
|
|
2012-10-11 |
Sukurkite ${TYP} skirsnį
|
|
226. |
A new file (${FILENAME}) will open in your text viewer.
|
|
2012-10-11 |
Jūsų teksto redaktoriuje bus atvertas naujas failas (${FILENAME}).
|
|
227. |
This can be performed via tools such as ${TOOL1}.
|
|
2012-10-11 |
Tai galima padaryti su tokiais įrankiais kaip ${TOOL1}.
|
|
228. |
This can be performed via tools such as ${TOOL1} or ${TOOL2}.
|
|
2012-10-11 |
Tai galima padaryti su tokiais įrankiais kaip ${TOOL1} ar ${TOOL2}.
|
|
229. |
Is ${DISK1} a removable disk?
|
|
2012-10-11 |
Ar ${DISK1} yra išimama laikmena?
|
|
230. |
${FLAGTYP} flag
|
|
2012-10-11 |
${FLAGTYP} žymė
|
|
231. |
Please do not forget to make your BIOS boot on ${DISK1} disk!
|
|
2012-10-11 |
Nepamirškite nustatyti BIOS krovimo diską ${DISK1}!
|
|
234. |
You may want to retry after activating the [${OPTION}] option.
|
|
2012-10-11 |
Įgalinę [${OPTION}] parinkty, pabandykite dar kartą.
|
|
235. |
You may want to retry after deactivating the [${OPTION}] option.
|
|
2012-10-11 |
Išjungę [${OPTION}] parinkty, pabandykite dar kartą.
|
|
236. |
Alternatively, you may want to retry after deactivating the [${OPTION}] option.
|
|
2012-10-11 |
Taipogi galite pabandyti išjungę parinkty [${OPTION}].
|