|
131.
|
|
|
Select the packages that you wish add to the medium.
You can also add custom packages previously saved.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Seleccioneu els paquets que vulgueu afegir al suport.
També podeu afegir-hi els paquets personalitzats prèviament desats.
|
|
Translated and reviewed by
David Planella
|
|
|
|
Located in
aptoncd.glade.h:61
|
|
132.
|
|
|
Select this option if you want have more than one version of same packages (includes old versions and broken dependencies).
|
|
|
|
Selecciona aquesta opció si vols tenir més d'una versió del mateix paquet (inclou versions antigues i dependències trencades).
|
|
Translated and reviewed by
JoanCG
|
|
|
|
Located in
aptoncd.glade.h:63
|
|
133.
|
|
|
Select this option if you want have more than one version of the same packages (includes old versions and broken dependencies).
|
|
|
|
Seleccioneu aquesta opció si voleu més d'una versió d'un mateix paquet (inclou les versions velles i les dependències trencades).
|
|
Translated and reviewed by
David Planella
|
|
|
|
Located in
aptoncd.glade.h:64
|
|
134.
|
|
|
Selected Packages
|
|
|
|
Paquets seleccionats
|
|
Translated by
JoanCG
|
|
Reviewed by
Rafael Proença
|
|
|
|
Located in
aptoncd.glade.h:65
|
|
135.
|
|
|
Show progress of single files
|
|
|
|
Mostra el progrés per als fitxers individuals
|
|
Translated by
JoanCG
|
|
Reviewed by
David Planella
|
|
|
|
Located in
aptoncd.glade.h:66
|
|
136.
|
|
|
Some of the selected packages have created conflicts among themselves.
|
|
|
|
Alguns dels paquets triats han creat conflictes entre ells.
|
|
Translated and reviewed by
David Planella
|
|
|
|
Located in
aptoncd.glade.h:67
|
|
137.
|
|
|
Temp directory:
|
|
|
|
Directori temporal:
|
|
Translated by
JoanCG
|
|
Reviewed by
Rafael Proença
|
|
|
|
Located in
aptoncd.glade.h:68
|
|
138.
|
|
|
The "CD/DVD 2" creator for Ubuntu
|
|
|
|
El creador de «CD/DVD 2» per a l'Ubuntu
|
|
Translated and reviewed by
David Planella
|
|
|
|
Located in
aptoncd.glade.h:69
|
|
139.
|
|
|
The desired ISO filename. Leave blank for auto. By default is "aptoncd-yyyymmdd". Does not accept special characters
|
|
|
|
El nom de fitxer de la imatge ISO. Deixeu-lo en blanc perquè s'ompli automàticament. Per defecte és «aptoncd-aaammdd», i no s'hi accepten caràcters especials.
|
|
Translated and reviewed by
David Planella
|
|
|
|
Located in
aptoncd.glade.h:70
|
|
140.
|
|
|
The removable repository has been created sucessfully.
Now you can burn these media with an program of your choice, you can find them at:
%
After they are burnt, you can add these media as sources (repository) for apt-get, aptitude and synaptic by choosing "Add CD/DVD" on the Restore menu.
Check the box below to remove the temporary files (downloaded packages).
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
S'ha creat amb èxit el dipòsit extraïble.
Ara podeu enregistrar aquests suports amb el programa que vulgueu. Els trobareu a:
%
Un cop els hàgiu enregistrat, podeu afegir-los com a fonts per a l'apt-get, l'aptitude o el Synaptic si escolliu l'acció «Afegeix un CD/DVD» del menú Restaura.
Activeu el quadre de sota per a suprimir els fitxers temporals (els paquets que s'han baixat).
|
|
Translated and reviewed by
David Planella
|
|
|
|
Located in
aptoncd.glade.h:72
|