Translations by lijinbiao
lijinbiao has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
99. |
Installed Base:
|
|
2019-12-20 |
安装基础:
|
|
100. |
Interface
|
|
2019-12-20 |
接口
|
|
101. |
Invalid ZFS configuration
|
|
2019-12-20 |
无效的ZFS配置
|
|
102. |
JID
|
|
2019-12-20 |
JID
|
|
103. |
Maintenance
|
|
2019-12-20 |
维护
|
|
104. |
Network interface
|
|
2019-12-20 |
网络接口
|
|
105. |
New base release
|
|
2019-12-20 |
新的基本版本
|
|
106. |
No base releases extracted yet.
|
|
2019-12-20 |
尚未提取基本发行版。
|
|
107. |
Noauto
|
|
2019-12-20 |
Noauto
|
|
108. |
Note
|
|
2019-12-20 |
提示
|
|
109. |
Optional Distfiles (Overrides config)
|
|
2019-12-20 |
任选的Distfile(覆盖配置)
|
|
110. |
Overview
|
|
2019-12-20 |
概览
|
|
111. |
Parameter Value
|
|
2019-12-20 |
参数值
|
|
112. |
Parameters
|
|
2019-12-20 |
参数
|
|
113. |
Parameters information available for individual selection only.
|
|
2019-12-20 |
参数信息仅适用于个人选择。
|
|
114. |
Path
|
|
2019-12-20 |
路径
|
|
115. |
Please be careful, as no validation will be performed on your input!
|
|
2019-12-20 |
请小心,因为将不会对您的输入执行任何验证!
|
|
116. |
Please download a base release first.
|
|
2019-12-20 |
请先下载基本版本。
|
|
117. |
Ports tree
|
|
2019-12-20 |
港口树
|
|
118. |
Read-Only Mode
|
|
2019-12-20 |
唯读模式
|
|
119. |
Release
|
|
2019-12-20 |
版本
|
|
120. |
Releases
|
|
2019-12-20 |
发布
|
|
121. |
Reload page
|
|
2019-12-20 |
重新载入页面
|
|
122. |
Restart Selected
|
|
2019-12-20 |
重新启动规范
|
|
123. |
Restore
|
|
2019-12-20 |
恢复
|
|
124. |
Restore a container
|
|
2019-12-20 |
恢复容器
|
|
125. |
Return to Bastille
|
|
2019-12-20 |
返回bastille底层
|
|
126. |
Save
|
|
2019-12-20 |
保存
|
|
127. |
Save settings
|
|
2019-12-20 |
保存设置
|
|
128. |
Saved file to
|
|
2019-12-20 |
将文件保存到
|
|
129. |
Select
|
|
2019-12-20 |
选择
|
|
130. |
Select Base Release
|
|
2019-12-20 |
选择基本版本
|
|
131. |
Set target directory in Read-Only mode.
|
|
2019-12-20 |
将目标目录设置为预期模式。
|
|
132. |
Slow Internet connections may render the Web GUI unresponsive until download completes.
|
|
2019-12-20 |
慢速的Internet连接可能导致Web GUI停止响应,直到下载完成。
|
|
133. |
Some tasks such as backups may render the WebGUI unresponsive until task completes.
|
|
2019-12-20 |
诸如备份之类的某些任务可能会使WebGUI无法响应,直到任务完成为止。
|
|
134. |
Source Data Directory
|
|
2019-12-20 |
源数据目录
|
|
135. |
Source data directory to be shared, full path here.
|
|
2019-12-20 |
要共享的源数据目录,此处为完整路径。
|
|
136. |
Start Selected
|
|
2019-12-20 |
开始
|
|
137. |
Start after creation
|
|
2019-12-20 |
创建后开始
|
|
138. |
Start the container after creation.
|
|
2019-12-20 |
创建后启动容器。
|
|
139. |
Stop Selected
|
|
2019-12-20 |
停止选中任务
|
|
140. |
Stop container
|
|
2019-12-20 |
停止容器
|
|
141. |
Stop the container if running before deletetion.
|
|
2019-12-20 |
如果删除前正在运行,请停止该容器。
|
|
142. |
Summary
|
|
2019-12-20 |
摘要
|
|
143. |
System source tree
|
|
2019-12-20 |
系统源树
|
|
144. |
Target Data Directory
|
|
2019-12-20 |
目标数据目录
|
|
145. |
Target data directory to be mapped, path within the jail only.
|
|
2019-12-20 |
要映射的目标数据目录,仅在容器内的路径。
|
|
146. |
Template
|
|
2019-12-20 |
模板
|
|
147. |
The attribute '%s' is invalid.
|
|
2019-12-20 |
属性 '%s' 是无效的。
|
|
148. |
The attribute '%s' is required.
|
|
2019-12-20 |
'%s' 是必填栏位。
|