Translations by ndika
ndika has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1475. |
Columns Selected
|
|
2014-02-10 |
Columnas Seleccioandas
|
|
1476. |
Columns Available
|
|
2014-02-10 |
Columnas Disponibles
|
|
1492. |
Rows per page
|
|
2014-02-10 |
Filas por página
|
|
1497. |
Delete Help Link
|
|
2014-02-09 |
Eliminar Enlace de Ayuda
|
|
1522. |
Preview Enabled
|
|
2014-02-10 |
Pervisualización Habilitada
|
|
1595. |
Copyright
|
|
2014-02-10 |
Derechos de autor
|
|
1610. |
Edit Campaign
|
|
2014-02-09 |
Editar Campaña
|
|
1612. |
Location
|
|
2015-02-24 |
Ubicación
|
|
1614. |
Wake on LAN
|
|
2014-02-09 |
WAKE on LAN
|
|
1630. |
Enable Wake on LAN
|
|
2014-02-09 |
Permitir Wanke on Lan
|
|
1631. |
Wake on Lan requires the correct network configuration to route the magic packet to the display PC
|
|
2014-02-09 |
Wake on Lan requiere una correcta configuración para redirigir el Paquete Mágico al PC.
|
|
1632. |
BroadCast Address
|
|
2014-02-09 |
Dirección BroadCast
|
|
1633. |
The IP address of the remote host's broadcast address (or gateway)
|
|
2014-02-09 |
La dirección IP de la dirección de los host remotos (o gateway)
|
|
1636. |
Wake on LAN Time
|
|
2014-02-09 |
Hora de Wake on Lan
|
|
1671. |
The duration for this transition, in milliseconds.
|
|
2014-02-09 |
La duración para esta transición, el milisegundos.
|
|
1706. |
Edit Local Video
|
|
2014-02-09 |
Editar Video Local
|
|
1707. |
Please provide your credentials
|
|
2014-02-10 |
Por favor indique credenciales
|
|
1714. |
Source
|
|
2014-02-09 |
Fuente
|
|
1728. |
Add a new User Group
|
|
2014-02-10 |
Añadirf nuevo Grupo de Usuarios
|
|
1733. |
The Name of the Template - (1 - 50 characters)
|
|
2014-02-10 |
Nombre de la Plantilla - (1 - 50 caracteres)
|
|
1735. |
An optional description of the Template. (1 - 250 characters)
|
|
2014-02-10 |
Descripción opcional para esta Plantilla. (1 - 250 caracteres)
|
|
1745. |
Delete Resolution
|
|
2014-02-09 |
Eliminar Resolución
|
|
1753. |
Add an Application
|
|
2014-02-09 |
Añadir una Aplicación
|
|
1761. |
Mac Address
|
|
2014-02-09 |
Dirección Mac
|
|
1784. |
Pattern of MAC-address is not "xx-xx-xx-xx-xx-xx" (x = digit or letter)
|
|
2014-02-08 |
El patrón de dirección MAC no es "xx-xx-xx-xx-xx-xx" (x = digito o letra)
|
|
1785. |
Pattern of SecureOn-password is not "xx-xx-xx-xx-xx-xx" (x = digit or CAPITAL letter)
|
|
2014-02-08 |
Plantilla de SecureOn-password no es "xx-xx-xx-xx-xx-xx" (x = digito o letra MAYÚSCULA)
|
|
1786. |
No IP Address Specified
|
|
2014-02-08 |
No se ha especificado dirección IP
|
|
1787. |
IP Address Incorrectly Formed
|
|
2014-02-08 |
Dirección IP formada incorrectamente
|
|
1788. |
CIDR subnet mask is not a number within the range of 0 till 32.
|
|
2014-02-08 |
La máscara de subred CIDR no es un número con rango entre 0 y 32.
|
|
1789. |
Port is not a number within the range of 0 till 65536. Port Provided:
|
|
2014-02-08 |
El puerto no es un nº en el rango entre 0 a 65536. Puerto Provisto:
|
|
1790. |
No magic packet can been sent, since UDP is unsupported (not a registered socket transport)
|
|
2014-02-08 |
No se puede enviar paquete mágico, desde que UDP no esta soportado (no transporta sockets registrados)
|
|
1791. |
Using "fwrite()" failed, due to error:
|
|
2014-02-08 |
Fallo usando "fwrite()", hay un error:
|
|
1794. |
Using "socket_sendto()" failed, due to error:
|
|
2014-02-09 |
Fallo usando "socket_sendto()", hay un error:
|
|
1795. |
Wake On Lan Failed as there are no functions available to transmit it
|
|
2014-02-08 |
Fallo Wake On Lan, dado que no hay funciónes disponibles para trasmitirlo
|
|
1824. |
Unknown transition type
|
|
2014-02-09 |
Tipo de transición desconocida
|
|
1848. |
Please enter a duration
|
|
2014-02-09 |
Por Favor añada una duración
|
|
1851. |
Limits must be numbers
|
|
2014-02-09 |
Los límistes deben ser numeros
|
|
1852. |
Limits cannot be lower than 0
|
|
2014-02-09 |
Los límites no pueden ser menores que 0
|
|
1853. |
Upper limit must be higher than lower limit
|
|
2014-02-09 |
El límite superior debe ser mayor que el límite menor
|
|
1854. |
Update Interval must be greater than or equal to 0
|
|
2014-02-09 |
La actualización del intervalo debe ser mayor o igual a 0
|
|
1855. |
Cannot user ordering criteria in the Filter Clause
|
|
2014-02-09 |
No hay criterio de orden en la Cláusula de Filtro
|
|
1860. |
Please enter a full path name giving the location of this video on the client
|
|
2014-02-09 |
Por favor introduzca la ruta completa de los videos en el cliente
|
|
1932. |
Unknown Source Type
|
|
2014-02-09 |
Tipo de Fuente Desconocido
|
|
1940. |
Topic is a required field. It must be between 1 and 254 characters.
|
|
2014-04-23 |
El asusto es un campo obligatorio. Este debe tener entre 1 y 254 caracteres.
|
|
2014-02-08 |
El asusto es un campo obligatorio. este debe tener entre 1 y 254 caracteres.
|
|
1941. |
Category is a required field. It must be between 1 and 254 characters.
|
|
2014-02-09 |
La Categoría es un campo obligatorio. Este debe tener entre 1 y 254 caracteres.
|
|
1942. |
Link is a required field. It must be between 1 and 254 characters.
|
|
2014-02-09 |
El Enlace es un campo obligatorio. Este debe tener entre 1 y 254 caracteres.
|
|
1961. |
1 minute
|
|
2015-02-24 |
1 minuto
|
|
1963. |
10 minutes
|
|
2015-02-24 |
10 minutos
|
|
1965. |
30 minutes
|
|
2015-02-24 |
30 minutos
|