Translations by shortmanikos

shortmanikos has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

151200 of 220 results
175.
Advanced Options
2008-07-28
Προχωρημένες Επιλογές
176.
Excerpt
2008-07-28
Απόσπασμα
180.
Separate multiple URLs with spaces
2008-07-28
Διαχωρίστε τα πολλαπλά URL με κενά
182.
Custom Fields
2008-07-24
Προσαρμοσμένα πεδία
185.
Allow Comments
2008-07-28
Επιτρέπονται Σχόλια
2008-07-24
Επιτρέπονται Σχόλια
186.
Allow Pings
2008-07-24
Επιτρέπονται Pings
188.
Password Protect This Post
2008-07-28
Προστασία της Δημοσίευσης με Κωδικό
189.
Setting a password will require people who visit your blog to enter the above password to view this post and its comments.
2008-07-28
Η ρύθμιση κωδικού θα απαιτεί από τους επισκέπτες του blog σας να εισάγουν τον παραπάνω κωδικό για να δουν τις δημοσιεύσεις και τα σχόλιά του.
190.
Post Slug
2008-07-28
Φιλική ονομασία Δημοσίευσης
191.
Post Author
2008-07-24
Συντάκτης Άρθρου
192.
Editing Comment # %s
2008-07-24
Επεξεργασία Σχολίου # %s
193.
View this Comment
2008-07-24
Προβολή Σχολίου
195.
Approved
2008-07-28
Εγκεκριμένο
197.
Spam
2008-07-24
Spam
200.
Delete comment
2008-07-24
Διαγραφή σχολίου
201.
Moderate Comments
2008-07-24
Διαχείριση Σχολίων
203.
Help on categories
2008-07-29
Βοήθεια σχετικά με τις κατηγορίες
206.
Save as Draft
2008-07-29
Αποθήκευση ως Πρόχειρο
210.
Categories deleted.
2008-07-24
Οι κατηγορίες διαγράφηκαν.
215.
Category name
2008-07-24
Όνομα κατηγορίας
216.
Category slug
2008-07-29
Φιλική ονομασία κατηγοριών
217.
Description (optional)
2008-07-29
Περιγραφή (προαιρετική)
229.
Example: <code>http://wordpress.org/</code> &#8212; don&#8217;t forget the <code>http://</code>
2008-07-24
Παράδειγμα:<code>http://wordpress.org/</code> &#8212; μη ξεχάσετε το <code>http://</code>
232.
none
2008-07-29
κανένα
236.
identity
2008-07-24
ταυτότητα
237.
another web address of mine
2008-07-29
ακόμη μια δικτυακή διεύθυνσή μου
238.
friendship
2008-07-29
φιλία
239.
contact
2008-07-29
επαφή
240.
acquaintance
2008-07-29
γνωριμία
242.
physical
2008-07-29
φυσική
243.
met
2008-07-29
συναντηθήκαμε
244.
professional
2008-07-29
επαγγελματική
245.
co-worker
2008-07-29
συνεργάτης
246.
colleague
2008-07-29
συνάδελφος
247.
geographical
2008-07-29
γεωγραφική
248.
co-resident
2008-07-29
συγκάτοικος
249.
neighbor
2008-07-29
γείτονας
250.
family
2008-07-29
οικογένειακή
251.
child
2008-07-29
παιδί
252.
kin
2008-07-29
σόι
253.
parent
2008-07-29
γονιός
254.
sibling
2008-07-29
αδελφός/η
255.
spouse
2008-07-29
σύζυγος
256.
romantic
2008-07-29
ρομαντική
257.
muse
2008-07-29
μούσα
258.
crush
2008-07-29
πάθος
259.
date
2008-07-29
ραντεβού
260.
sweetheart
2008-07-29
αγαπημένος/η
261.
If the link is to a person, you can specify your relationship with them using the above form. If you would like to learn more about the idea check out <a href="http://gmpg.org/xfn/">XFN</a>.
2008-07-29
Αν ο σύνδεσμος αναφέρεται σε άνθρωπο, μπορείτε να προσδιορίσετε τη σχέση σας μαζί του με χρήση της παραπάνω φόρμας. Αν θέλετε να μάθετε περισσότερα για αυτή την ιδέα τσεκάρετε το <a href="http://gmpg.org/xfn/">XFN</a>.