Translations by nafi

nafi has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

101150 of 1370 results
91.
abort
2007-03-28
staak
92.
apop authentication failed
2007-04-05
apop waarmerking het misluk
93.
POP3 login:
2007-04-05
POP3 inklok:
94.
POP3 top:
2007-04-05
POP3 top:
95.
POP3 pop_list:
2007-03-28
POP3 pop_lys:
96.
Premature end of list
2007-04-05
Voortydige end van lys
97.
POP3 get:
2007-04-05
POP3 kry:
99.
POP3 reset:
2007-03-28
POP3 herskik:
100.
POP3 send_cmd:
2007-04-05
POP3 stuur_opdr:
101.
Empty command string
2007-04-05
Lee opdrag string
102.
POP3 quit:
2007-04-05
POP3 eindig:
103.
connection does not exist
2007-04-05
skakel bestaan nie
104.
POP3 uidl:
2007-04-05
POP3 uidl:
105.
POP3 delete:
2007-04-05
POP3 uitwis:
106.
No msg number submitted
2007-04-05
Geen boodskap nommer verskaf nie
2007-03-28
Geen bdsk nommer verskaf nie
107.
Command failed
2007-04-05
Opdrag het misluk
108.
Duplicate comment detected; it looks as though you've already said that!
2007-04-05
Duplikaat kommentaar waargeneem; dit lyk of jy dit alreeds gesê het!
109.
Sorry, you can only post a new comment once every 15 seconds. Slow down cowboy.
2007-03-28
Jammer, jy kan slegs een nuwe kommentaar lewer elke 15 sekondes. Stadig oor die klippertjies.
110.
Anonymous
2007-04-05
Anoniem
111.
Enter your password to view comments
2007-04-05
Gee jou wagwoord om kommentaar te sien
112.
Comment on %s
2007-04-05
Lewer Kommentaar op %s
113.
Once Hourly
2007-04-05
Eenkeer Uurliks
114.
Once Daily
2007-04-05
Een Maal Daagliks
119.
%s hours
2007-04-05
%s ure
122.
Unable to create directory %s. Is its parent directory writable by the server?
2007-04-05
Kan nie %s dokumentlys skep nie. Is dit 'n voorvader dokumentlys wat vir die diensrekenaar skryfbaar is?
123.
Empty filename
2007-04-05
Leë dokumentnaam
124.
Invalid file type
2007-04-05
Ongeldige dokumenttipe
125.
Are you sure you want to edit this attachment: "%s"?
2007-04-05
Is jy seker jy wil hierdie aanhegting wysig: "%s"?
126.
Are you sure you want to add this category?
2007-04-05
Is jy seker jy wil hierdie kategorie byvoeg?
127.
Are you sure you want to delete this category: "%s"?
2007-04-05
Is jy seker jy wil hierdie kategorie uitwis: "%s"?
128.
Are you sure you want to edit this category: "%s"?
2007-04-05
Is jy seker jy wil hierdie kategorie wysig: "%s"?
129.
Are you sure you want to delete this comment: "%s"?
2007-04-05
Is jy seker jy wil hierdie kommentaar uitwis: "%s"?
130.
Are you sure you want to unapprove this comment: "%s"?
2007-04-05
Is jy seker jy wil hierdie kommentaar afkeur: "%s"?
131.
Are you sure you want to approve this comment: "%s"?
2007-04-05
Is jy seker jy wil hierdie kommentaar goedkeur: "%s"?
132.
Are you sure you want to edit this comment: "%s"?
2007-04-05
Is jy seker jy wil hierdie kommentaar wysig: "%s"?
133.
Are you sure you want to bulk modify comments?
2007-04-05
Is jy seker jy wil kommentaar op grootmaat wysig?
134.
Are you sure you want to moderate comments?
2007-04-05
Is jy seker jy wil kommentaar modereer?
135.
Are you sure you want to add this bookmark?
2007-04-05
Is jy seker jy wil hierdie boekmerk byvoeg?
136.
Are you sure you want to delete this bookmark: "%s"?
2007-04-05
Is jy seker jy wil hierdie boekmerk uitwis: "%s"?
137.
Are you sure you want to edit this bookmark: "%s"?
2007-04-05
Is jy seker jy wil hierdie boekmerk wysig: "%s"?
138.
Are you sure you want to bulk modify bookmarks?
2007-04-05
Is jy seker jy boekmerke op grootmaat wysig?
139.
Are you sure you want to add this page?
2007-04-05
Is jy seker jy wil die bladsy byvoeg?
140.
Are you sure you want to delete this page: "%s"?
2007-04-05
Is jy seker jy wil hierdie bladsy uitwis: "%s"?
141.
Are you sure you want to edit this page: "%s"?
2007-04-05
Is jy seker jy wil hierdie bladsy wysig: "%s"?
142.
Are you sure you want to edit this plugin file: "%s"?
2007-04-05
Is jy seker jy wil hierdie laslap dokument wysig: "%s"?
143.
Are you sure you want to activate this plugin: "%s"?
2007-04-05
Is jy seker jy wil hierdie laslap aanskakel: "%s"?
144.
Are you sure you want to deactivate this plugin: "%s"?
2007-04-05
Is jy seker jy wil hierdie laslap afskakel: "%s"?
145.
Are you sure you want to add this post?
2007-04-05
Is jy seker jy wil hierdie bydrae byvoeg?
146.
Are you sure you want to delete this post: "%s"?
2007-04-05
Is jy seker jy wil hierdie bydrae uitwis: "%s"?