Translations by Adam Blackburn
Adam Blackburn has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
126. |
Putting interface up...
|
|
2009-02-24 |
Reconectando a interface
|
|
134. |
Rename wired profile
|
|
2009-02-24 |
Renomear perfil de rede com fios
|
|
135. |
Required encryption information is missing.
|
|
2009-02-24 |
Informação de encriptação necessária está faltando.
|
|
136. |
Resetting IP address...
|
|
2009-02-24 |
Resetando o endereço IP...
|
|
138. |
Route Table Flushing
|
|
2009-02-24 |
Limpeza de tabela de roteamento
|
|
139. |
Scan
|
|
2009-02-24 |
Procurar
|
|
142. |
Scanning networks... stand by...
|
|
2009-02-24 |
Procurando redes... aguarde...
|
|
143. |
Scripts
|
|
2009-02-24 |
Scripts
|
|
145. |
Secured
|
|
2009-02-24 |
Segura
|
|
146. |
Select Hidden Network ESSID
|
|
2009-02-24 |
Escolha o ESSID da rede oculta
|
|
147. |
Select or create a wired profile to connect with
|
|
2009-02-24 |
Selecione ou crie um perfil com fios para se conectar
|
|
150. |
Setting broadcast address...
|
|
2009-02-24 |
Configurando endereço de broadcast...
|
|
151. |
Setting static DNS servers...
|
|
2009-02-24 |
Configurando servidores DNS estáticos...
|
|
152. |
Setting static IP addresses...
|
|
2009-02-24 |
Configurando endereços IP estáticos...
|
|
154. |
Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily
|
|
2009-02-24 |
Parar de mostrar o painel de auto-conexão temporariamente
|
|
160. |
Terminated by user
|
|
2009-02-24 |
Encerrado pelo usuário
|
|
162. |
This network requires encryption to be enabled.
|
|
2009-02-24 |
Essa conexão necessita de encriptação para ser ativada.
|
|
166. |
Unsecured
|
|
2009-02-24 |
Insegura
|
|
168. |
Use Encryption
|
|
2009-02-24 |
Usar Encriptação
|
|
169. |
Use Encryption (WEP only)
|
|
2009-02-24 |
Usar Encriptação (Somente WEP)
|
|
170. |
Use Static DNS
|
|
2009-02-24 |
Usar DNS estático
|
|
171. |
Use Static IPs
|
|
2009-02-24 |
Usar IP estático
|
|
173. |
Use dBm to measure signal strength
|
|
2009-02-24 |
Usar dBm para medir a potência do sinal
|
|
174. |
Use default profile on wired autoconnect
|
|
2009-02-24 |
Usar perfil padrão para auto-conexão com fios
|
|
175. |
Use global DNS servers
|
|
2009-02-24 |
Usar servidores DNS globais
|
|
176. |
Use last used profile on wired autoconnect
|
|
2009-02-24 |
Adotar o último perfil usado para auto-conexão com fios
|
|
177. |
Use these settings for all networks sharing this essid
|
|
2009-02-24 |
Use essas configurações para todas as redes compartilhando esse essid
|
|
178. |
Username
|
|
2009-02-24 |
Usuário
|
|
181. |
WPA Supplicant
|
|
2009-02-24 |
WPA Supplicant
|
|
182. |
Wicd Curses Interface
|
|
2009-02-24 |
Interface Curses do wicd
|
|
184. |
Wicd needs to access your computer's network cards.
|
|
2009-02-24 |
Wicd precisa acessar as placas de rede do seu computador.
|
|
187. |
Wired Autoconnect Settings
|
|
2009-02-24 |
Opções de autoconexão a rede com fios
|
|
188. |
Wired Interface
|
|
2009-02-24 |
Interface com fios
|
|
189. |
Wired Link Detection
|
|
2009-02-24 |
Detecção de Link Com fios
|
|
190. |
Wired Network
|
|
2009-02-24 |
Rede com fios
|
|
192. |
Wired connection detected
|
|
2009-02-24 |
Conexão com fios encontrada
|
|
195. |
Wireless Interface
|
|
2009-02-24 |
Interface sem fio
|
|
196. |
Wireless Kill Switch Enabled
|
|
2009-02-24 |
Wireless Kill Switch ativado
|
|
200. |
You should almost always use wext as the WPA supplicant driver
|
|
2009-02-24 |
Você deve quase sempre usar wext como driver para o WPA supplicant
|
|
215. |
Connecting...
|
|
2009-02-24 |
Conectando...
|