|
40.
|
|
|
You attempted to reach %1 but the server presented a security certificate that has been revoked.
|
|
|
TRANSLATORS: %1 refers to the domain name of the SSL certificate
|
|
|
|
Avètz ensajat d'accedir a %1 mas lo servidor a presentat un certificat de seguretat qu'es estat revocat.
|
|
Translated and reviewed by
Cédric VALMARY (Tot en òc)
|
|
|
|
Located in
src/app/InvalidCertificateErrorSheet.qml:200
|
|
41.
|
|
|
You attempted to reach %1 but the server presented an invalid security certificate.
|
|
|
TRANSLATORS: %1 refers to the domain name of the SSL certificate
|
|
|
|
Avètz ensajat d'accedir a %1 mas lo servidor a presentat un certificat de seguretat invalid.
|
|
Translated and reviewed by
Cédric VALMARY (Tot en òc)
|
|
|
|
Located in
src/app/InvalidCertificateErrorSheet.qml:203
|
|
42.
|
|
|
You attempted to reach %1 but the server presented an insecure security certificate.
|
|
|
TRANSLATORS: %1 refers to the domain name of the SSL certificate
|
|
|
|
Avètz ensajat d'accedir a %1 mas lo servidor a presentat un certificat de seguretat pas securizat.
|
|
Translated and reviewed by
Cédric VALMARY (Tot en òc)
|
|
|
|
Located in
src/app/InvalidCertificateErrorSheet.qml:206
|
|
43.
|
|
|
This site security certificate is not trusted ![](/@@/translation-newline)
You attempted to reach %1 but the server presented a security certificate which failed our security checks for an unknown reason.
|
|
|
TRANSLATORS: %1 refers to the domain name of the SSL certificate
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Lo certificat de seguretat d'aqueste site es pas digne de fisança ![](/@@/translation-newline)
Avètz ensajat d'accedir a %1 mas lo servidor a presentat un certificat de seguretat qu'a pas capitat nòstres tèsts de seguretat per una rason desconeguda.
|
|
Translated and reviewed by
Cédric VALMARY (Tot en òc)
|
|
|
|
Located in
src/app/InvalidCertificateErrorSheet.qml:209
|
|
44.
|
|
|
Permission
|
|
|
|
Permission
|
|
Translated and reviewed by
Cédric VALMARY (Tot en òc)
|
|
|
|
Located in
src/app/MediaAccessDialog.qml:31
|
|
45.
|
|
|
Allow this domain to access your camera and microphone?
|
|
|
|
Autorizar aqueste domeni a accedir a vòstra camèra e a vòstre microfòn[nbsp] ?
|
|
Translated and reviewed by
Cédric VALMARY (Tot en òc)
|
|
|
|
Located in
src/app/MediaAccessDialog.qml:38
|
|
46.
|
|
|
Allow this domain to access your camera?
|
|
|
|
Autorizar aqueste domeni a accedir a vòstra camèra[nbsp] ?
|
|
Translated and reviewed by
Cédric VALMARY (Tot en òc)
|
|
|
|
Located in
src/app/MediaAccessDialog.qml:39
|
|
47.
|
|
|
Allow this domain to access your microphone?
|
|
|
|
Autorizar aqueste domeni a accedir a vòstre microfòn[nbsp] ?
|
|
Translated and reviewed by
Cédric VALMARY (Tot en òc)
|
|
|
|
Located in
src/app/MediaAccessDialog.qml:40
|
|
48.
|
|
|
%1 (embedded in %2)
|
|
|
TRANSLATORS: %1 is the URL of the site requesting access to camera and/or microphone and %2 is the URL of the site that embeds it
|
|
|
|
%1 (integrat dins %2)
|
|
Translated and reviewed by
Cédric VALMARY (Tot en òc)
|
|
|
|
Located in
src/app/MediaAccessDialog.qml:48
|
|
49.
|
|
|
Yes
|
|
|
|
Òc
|
|
Translated and reviewed by
Cédric VALMARY (Tot en òc)
|
|
|
|
Located in
src/app/MediaAccessDialog.qml:72
|