Translations by Claus

Claus has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 68 results
6.
Michael Hill
2012-07-13
Michael Hill
7.
Ignore quickly-repeated key presses of the same key.
2012-07-13
Ignorér hurtigt-gentagne tryk på samme tast.
8.
Turn on bounce keys
2012-07-13
Aktivér rystetaster
9.
Turn on <em>bounce keys</em> to ignore key presses that are rapidly repeated. For example, if you have hand tremors which cause you to press a key multiple times when you only want to press it once, you should turn on bounce keys.
2012-07-13
Aktivér <em>rystetaster</em> for at undgå detektion af tastetryk ved hurtigt-gentagne tryk. Dette kan være en god idé, hvis du lider af rystende hænder og derved utilsigtet kommer til at trykke flere gange på samme tast.
12.
Open <gui>Universal Access</gui> and select the <gui>Typing</gui> tab.
2012-07-13
Åbn <gui>Universel adgang</gui> og vælg <gui>Tastaturtilgængelighed</gui> fanebladet.
20.
You can adjust the contrast of windows and buttons so that they're easier to see. This is not the same as <link xref="display-dimscreen">changing the brightness of the whole screen</link>; only parts of the <em>user interface</em> will change.
2012-07-13
Du kan justere kontrasten af vinduer og knapper, så de fremtræder skarpere. Dette er ikke det samme som <link xref="display-dimscreen">at skifte hele skærmens lysstyrke</link>; kun dele af <em>brugergrænsefladen</em> vil ændre sig.
25.
You can click or drag simply by hovering your mouse pointer over a control or object on the screen. This is useful if you find it difficult to move the mouse and click at the same time. This feature is called Hover Click or Dwell Click.
2012-07-13
Du kan klikke eller trække blot ved at flytte musen hen over et objekt på skærmen. Dette kan være nyttigt, hvis du har vanskeligt ved at flytte musen og klikke på samme tid. Denne egenskab hedder Svæve Klik (engelsk: Hover Click) eller Dvæle Klik (Dwell Click).
26.
When Hover Click is enabled, you can move your mouse pointer over a control, let go of the mouse, and then wait for a while before the button will be clicked for you.
2012-07-13
Hvis Svæve Klik er aktiveret, kan du flytte musen over et objekt, flytte fingeren og vente et øjeblik indtil der bliver klikket for dig.
29.
The <gui>Hover Click</gui> window will open, and will stay above all of your other windows. You can use this to choose what sort of click should happen when you hover. For example, if you select <gui>Secondary Click</gui>, you will right-click when you hover. After you double-click, right-click, or drag, you will be automatically returned to clicking.
2012-07-13
<gui>Svæve Klik</gui> vinduet åbner og vil forblive ovenover alle dine andre åbne vinduer. Du kan bruge dette til at vælge, hvilken slags klik der skal ske, når du holder musen henover ting. Hvis du for eksempel vælger <gui>Sekundær Klik<gui>, så vil du højre-klikke når du holder musen henover ting. Efter du har dobbelt-klikket, højre-klikket eller trukket noget, vil du automatisk returnere til at klikke.
31.
Adjust the <gui>Delay</gui> setting to change how long you have to hold the mouse pointer still before clicking.
2012-07-13
Justér <gui>Forsinkelse</gui> indstillingen for at ændre i hvor lang tid man skal holde musen stille, før et klik udføres.
32.
You don't need to hold the mouse perfectly still when hovering to click. The pointer is allowed to move a little bit and will still click after a while. If it moves too much, however, the click will not happen.
2012-07-13
Du behøver ikke holde musen helt stille, når du holder den henover noget for at klikke. Klikket udløses efter et øjeblik selvom musen flytter sig ganske lidt. Dog, hvis musen flytter sig for meget, vil klikket ikke udløses.
33.
Adjust the <gui>Motion threshold</gui> setting to change how much the pointer can move and still be considered to be hovering.
2012-07-13
Juster <gui>Bevægelses Tærskelværdi</gui> indstillingen for at ændre hvor meget musen kan flytte sig for at definere "holde musen hen over".
56.
You can right-click by holding down the left mouse button. This is useful if you find it difficult to move your fingers individually on one hand, or if your pointing device only has a single button.
2012-07-13
Du kan højre-klikke ved at holde venstre muse knap nede. Dette er nyttigt, hvis du har svært ved at flytte fingrene hver for sig på hånden, eller hvis dit pege udstyr kun har én knap.
67.
Turn on slow keys
2012-07-13
Aktivér langsomme taster
68.
Turn on <em>slow keys</em> if you would like there to be a delay between pressing a key and that letter being displayed on the screen. This means that you have to hold down each key you want to type for a little while before it appears. Use slow keys if you accidentally press several keys at a time when you type, or if you find it difficult to press the right key on the keyboard first time.
2012-07-13
Aktiver <em>langsomme taster </ em>, hvis du ønsker, at der er en forsinkelse fra du trykker på en tast til den vises på skærmen. Det betyder, at du er nødt til at holde hver tast du ønsker at skrive nede et lille stykke tid, før det vises. Brug langsomme taster, hvis du utilsigtet kommer til at trykke flere taster, eller hvis du har svært ved at ramme den rigtige tast i første forsøg.
75.
Turn on sticky keys
2012-07-13
Aktivér klæbetaster
76.
<em>Sticky keys</em> allows you to type keyboard shortcuts one key at a time rather than having to hold down all of the keys at once. For example, the <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> shortcut switches between windows. Without sticky keys turned on, you would have to hold down both keys at the same time; with sticky keys turned on, you would press <key>Alt</key> and then <key>Tab</key> to do the same.
2012-07-13
<em>Klæbe taster</em> giver dig mulighed for at skrive tastaturgenveje på én tast ad gangen i stedet for at holde alle tasterne nede på én gang. For eksempel kan genvejstasten <keyseq><key>Alt</ key><key>Tab</ key></ keyseq> skifte mellem vinduer. Uden Klæbe taster aktiveret, ville du nødt til at holde begge taster nede på samme tid, mens med Klæbe taster slået til, vil du trykke <key>Alt</ key> og derefter <key>Tab</ nøglen> for at gøre det samme.
89.
Open <gui>Universal Access</gui> and select the <gui>Hearing</gui> tab.
2012-07-13
Åbn <gui>Universel Access</gui> og vælg <gui>Høre</gui> fanebladet.
186.
Install software with Synaptic
2012-07-13
Installér software med Synaptic
188.
Click <gui>Search</gui> to search for an application, or click <gui>Sections</gui> and look through the categories to find one.
2012-07-13
Klik <gui>Søg</gui> for at søge efter et program, eller klik på <gui>Sektioner</ gui> og se igennem kategorierne for at finde en.
2012-07-13
Klik <gui>Søg</gui> for at søge efter et program, eller klik på <gui>Sektioner</ gui> og se igennem kategorierne for at finde en.
208.
Only add software repositories from sources that you trust!
2012-07-13
Tilmeld kun software arkiver fra kilder du stoler på!
209.
Third-party software repositories are not checked for security or reliability by Ubuntu members, and may contain software which is harmful to your computer.
2012-07-13
Tredje-parts software arkiver er hverken checket igennem sikkerheds eller troværdighed-mæssigt af Ubuntu medlemmer, og kan derfor indeholde programmer, der kan ødelægge din computer.
211.
On the PPA's overview page, look for the heading <gui>Adding this PPA to your system</gui>. Make a note of the PPA's location, which should look similar to: <code>ppa:mozillateam/firefox-next</code>.
2012-07-13
På PPA'ets oversigtsside, se efter overskriften <gui>Tilføjelse af denne PPA til dit system</gui>. Notér PPA'ets placering, som bør ligne: <code>ppa:mozillateam/firefox-next</code>.
213.
Switch to the <gui>Other Software</gui> tab.
2012-07-13
Skift til <gui>Anden Software</gui> fanebladet.
215.
Click <gui>Add Source</gui>. Enter your password in the Authenticate window.
2012-07-13
Klik <gui>Tilføj kilde</ gui>. Indtast din adgangskode i godkendelses vinduet.
255.
Learn how often you should backup your important files to make sure that they're safe.
2012-07-13
Lær hvor tit du bør tage backup af dine vigtige filer for at forsikre de kan genskabes og samtidig stadig er anvendelige.
259.
On the other hand, if you are backing up the data on your home computer then hourly backups would likely be unnecessary. You may find it helpful to consider the following points when planning your backup schedule:
2012-07-13
På den anden side, mht. til backup af din hjemmecomputer, her vil backup for hver time sandsynligvis være unødvendig. Du kan finde det nyttigt at overveje følgende punkter, når du planlægger din backup tidsplan:
262.
If the data you want to back up is lower priority, or subject to few changes, like music, e-mails and family photos, then weekly or even monthly backups may suffice. However, if you happen to be in the middle of a tax audit, more frequent backups may be necessary.
2012-07-13
Hvis de data, du vil sikkerhedskopiere har lavere prioritet, eller er omfattet af få ændringer, såsom musik, e-mails og familie fotos, så vil ugentlige eller endda månedlige backups være tilstrækkeligt. Men hvis du f.eks. er i midten af ​​en skatterevision, kan hyppigere sikkerhedskopiering være nødvendig.
263.
As a general rule, the amount of time in between backups should be no more than the amount of time you are willing to spend re-doing any lost work. For example, if spending a week re-writing lost documents is too long for you, you should back up at least once per week.
2012-07-13
Som en generel regel, skal perioden i mellem backups ikke være længere end den tid du er villig til at bruge for at genskabe det tabte arbejde. For eksempel, hvis en uge til at genskrive dine tabte dokumenter er for lang tid for dig, skal du nok tage en backup mindst en gang om ugen.
267.
The help for your chosen backup application will walk you through setting your preferences for the backup, as well as how to restore your data.
2012-07-13
Hjælpefunktionen til dit valgte backup program vil vise dig, hvordan du indstiller dine backup-præferencer, samt hvordan du kan gendanner dine data.
268.
An alternative option is to <link xref="files-copy">copy your files</link> to a safe location, such as an external hard drive, another computer on the network, or a USB drive. Your <link xref="backup-thinkabout">personal files</link> and settings are usually in your Home folder, so you can copy them from there.
2012-07-13
En alternativ mulighed er at <link xref="files-copy">kopiere dine filer</link> til et sikkert sted, såsom en ekstern harddisk, en anden computer på netværket, eller et USB-drev. Dine <link xref="backup-thinkabout"> personlige filer </link> og indstillinger er normalt i din hjemmemappe, så du kan kopiere dem derfra.
270.
Files that are already backed up somewhere else, such as to a CD, DVD, or other removable media.
2012-07-13
Filer, der er allerede bakkes op et andet sted, f.eks. til en CD, DVD andet flytbart medie.
271.
Files that you can recreate easily. For example, if you are a programmer, you don't have to back up the files that get produced when you compile your programs. Instead, just make sure that you back up the original source files.
2012-07-13
Filer, du nemt kan genskabe. For eksempel, hvis du er en programmør behøver du ikke at sikkerhedskopiere de filer, der bliver produceret, når du kompilerer dine programmer. I stedet, sørg bare for at sikkerhedskopiere de originale kildefiler.
272.
Any files in the Trash folder. Your Trash folder can be found in <file>~/.local/share/Trash</file>.
2012-07-13
Alle filer i mappen Papirkurv. Mappen Papirkurv kan findes i <file>~/.local /share /Trash</file>.
275.
If you lost or deleted some of your files, but you have a backup of them, you can restore them from the backup:
2012-07-13
Hvis du har mistet eller slettet nogle af dine filer, men du har en backup af dem, kan du gendanne dem fra backup:
277.
If you created your backup using a backup application such as <app>Déjà Dup</app>, it is recommended that you use the same application to restore your backup. Review the application help for your backup program: it will provide specific instructions on how to restore your files.
2012-07-13
Hvis du har oprettet din backup ved hjælp af et backup program som <app>Déjà Dup</app>, anbefales det at du bruger det samme program for at gendanne din backup. Gennemgå hjælpen til programmet for dit backup-program: Det vil give konkrete anvisninger på, hvordan du kan gendanne dine filer.
281.
Personal files (documents, music, photos and videos)
2012-07-14
Personlige filer (dokumenter, musik, fotos og videoer)
283.
If your backup medium has sufficient space (if it's an external hard disk, for example), consider backing up the entire Home folder. You can find out how much disk space your Home folder takes up by using the <app>Disk Usage Analyzer</app>.
2012-07-14
Overvej at sikkerhedskopiere hele hjemmemappen, hvis dit backup medie har tilstrækkelig plads (såfremt det er en ekstern harddisk, for eksempel). Du kan finde ud af, hvor meget diskplads din hjemmemappe optager ved hjælp af <app>Diskforbrugsanalyse</app>.
285.
Any file or folder name that starts with a period (.) is hidden by default. To view hidden files, click <guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden Files</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>. You can copy these to a backup location like any other file.
2012-07-14
Enhver fil eller mappe navn, der starter med et punktum (.) er skjult som standard. For at se skjulte filer, skal du klikke <guiseq> <gui>Vis</gui><gui>Vis skjulte filer</gui></guiseq> eller tryk på <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq> tasten. Du kan kopiere dem til et backup-sted, som enhver anden fil.
286.
Personal settings (desktop preferences, themes, and software settings)
2012-07-14
Personlige indstillinger (desktop præferencer, temaer og software indstillinger)
287.
Most applications store their settings in hidden folders inside your Home folder (see above for information on hidden files).
2012-07-14
De fleste programmer gemmer deres indstillinger i skjulte mapper i din hjemmemappe (se ovenfor for oplysninger om skjulte filer).
289.
System-wide settings
2012-07-14
Indstillinger for hele systemet
290.
Settings for important parts of the system aren't stored in your Home folder. There are a number of locations that they could be stored, but most are stored in the <file>/etc</file> folder. In general, you won't need to back up these files on a home computer. If you are running a server, however, you should back up the files for the services that it is running.
2012-07-14
Indstillinger for vigtige dele af systemet gemmes ikke i din hjemmemappe. Der er en række steder, hvor de kan lagres, men de fleste er lagret i <fil>/etc</fil> folderen. Generelt, behøver du ikke at sikkerhedskopiere disse filer på en hjemmecomputer. Hvis du kører serverprogrammer, bør du sikkerhedskopiere konfigurationsfilerne for disse.
291.
Back up anything that you can't bear to lose if something goes wrong.
2012-07-14
Lav en backup af alting, du ikke kan acceptere at miste, hvis noget går galt.
292.
What to back up
2012-07-14
Hvad der skal backes op
293.
Your priority should be to back up your <link xref="backup-thinkabout">most important files</link> as well as those that are difficult to recreate. For example, ranked from most important to least important:
2012-07-14
Du bør oppriorietere at sikkerhedskopiere dine <link xref="backup-thinkabout">vigtigste filer</link> såvel som dem, der er vanskelige at genskabe. For eksempel, rangeret fra vigtigst til mindst vigtig:
295.
This may include documents, spreadsheets, email, calendar appointments, financial data, family photos, or any other personal files that you would consider irreplaceable.
2012-07-14
Dette kan omfatte dokumenter, regneark, e-mail, kalenderaftaler, finansielle data, familie fotos eller andre personlige filer, som du vil betragte som uerstattelige.
296.
Your personal settings
2012-07-14
Dine personlige indstillinger
297.
This includes changes you may have made to colors, backgrounds, screen resolution and mouse settings on your desktop. This also includes application preferences, such as settings for <app>LibreOffice</app>, your music player, and your email program. These are replaceable, but may take a while to recreate.
2012-07-14
Dette omfatter ændringer, du har foretaget i farver, baggrunde, skærmopløsning og muse-indstillinger på dit skrivebord. Dette omfatter også programindstillinger, såsom indstillinger for <app>LibreOffice</app>, din musikafspiller, og din e-mail-program. Det er udskiftelige data, men kan tage et stykke tid at genskabe.