Translations by Flemming Christensen
Flemming Christensen has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
4. |
Phil Bull
|
|
2011-09-24 |
Phil Bull
|
|
5. |
Shaun McCance
|
|
2011-09-24 |
Shaun McCance
|
|
13. |
Switch <gui>Bounce Keys</gui> on.
|
|
2011-09-24 |
Aktivér <gui>Rystetaster</gui>.
|
|
14. |
Use the <gui>Acceptance delay</gui> slider to change how long bounce keys waits before it registers another key press after you pressed the key for the first time. Select <gui>Beep when a key is rejected</gui> if you want the computer to make a sound each time it ignores a key press because it happened too soon after the previous key press.
|
|
2011-09-24 |
Brug skyderen <gui>Ventetid</gui> for at ændre varigheden af den tid, som rystetasten venter, inden den registrerer et nyt tastetryk efter at du trykkede på tasten første gang. Vælg <gui>Lydtilbagemelding...</gui> hvis du vil have computeren til at sige noget, hver gang den ignorerer et tastetryk, fordi det kom for hurtigt efter det foregående tastetryk.
|
|
15. |
Use the <app>Orca</app> screen reader with a refreshable Braille display.
|
|
2011-09-24 |
Brug skærmlæseren <app>Orca</app> med opdaterbar Braille-visning.
|
|
16. |
Read screen in Braille
|
|
2011-09-24 |
Læs skærmen i Braille
|
|
18. |
Make windows and buttons on the screen more (or less) vivid, so they're easier to see.
|
|
2011-09-28 |
Gør vinduer og knapper på skærmen mere (eller mindre) klare, så de er lettere at se.
|
|
2011-09-24 |
Gør vinduer og knapper på skærmen mere (eller mindre) tydelige, så de er lettere at se.
|
|
19. |
Adjust the contrast
|
|
2011-09-24 |
Justér kontrasten
|
|
23. |
The Hover Click (Dwell Click) feature allows you to click by holding the mouse still.
|
|
2011-09-24 |
Med funktionen Hvileklik kan du klikke ved at holde musen i ro.
|
|
24. |
Simulate clicking by hovering
|
|
2011-09-24 |
Simuler klik ved at holde musen stille
|
|
27. |
Open <gui>Universal Access</gui> and select the <gui>Pointing and Clicking</gui> tab.
|
|
2011-09-25 |
Åbn <gui>Universel adgang</gui> og vælg fanebladet <gui>Pege og klikke</gui>.
|
|
2011-09-25 |
Åbn <gui>Universel adgang</gui> og vælg fanebladet <gui>Pege og klikke</gui>-
|
|
2011-09-24 | ||
2011-09-24 |
Åbn <gui>Hjælpeteknologier</gui> og vælg faneblader <gui>Pege og klikke</gui>.
|
|
28. |
Switch <gui>Hover Click</gui> on.
|
|
2011-09-24 |
Aktivér <gui>Hvileklik</gui>.
|
|
30. |
When you hover your mouse pointer over a button and don't move it, it will gradually change color. When it has fully changed color, the button will be clicked.
|
|
2011-09-24 |
Når du holder musemarkøren over en knap uden at bevæge den, vil knappen gradvis skifte farve. Når den helt har skiftet farve klikkes der på knappen.
|
|
34. |
Use larger fonts to make text easier to read.
|
|
2011-09-24 |
Brug større skrifttyper for at gøre det lettere at læse teksten.
|
|
35. |
Change text size on the screen
|
|
2011-09-24 |
Ændr tekststørrelsen på skærmen
|
|
36. |
If you have difficulty reading the text on your screen, you can change the size of the font.
|
|
2011-09-24 |
Hvis du har svært ved at læse teksten på din skærm, kan du ændre skriftstørrelsen.
|
|
38. |
In many apps, you can increase the text size at any time by pressing <keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq>. To reduce the text size, press <keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>.
|
|
2011-09-28 |
I mange programmer kan du når som helst gøre teksten større ved at taste <keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq>. For at formindske teksten skal du taste <keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>.
|
|
2011-09-24 |
I mange programmer kan du til hver en tid gøre teksten større ved at taste <keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq>. For at formindske teksten skal du taste <keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>.
|
|
40. |
Universal access
|
|
2011-09-24 |
Universel adgang
|
|
43. |
Visual impairments
|
|
2011-09-28 |
For synshæmmede
|
|
2011-09-24 |
Synshæmmede
|
|
44. |
Blindness
|
|
2011-09-28 |
For blinde
|
|
2011-09-24 |
Blindhed
|
|
45. |
Low vision
|
|
2011-09-28 |
For svagtseende
|
|
2011-09-24 |
Svagsyn
|
|
46. |
Color-blindness
|
|
2011-09-28 |
For farveblinde
|
|
2011-09-24 |
Farveblindhed
|
|
47. |
Other topics
|
|
2011-09-28 |
Ande emner
|
|
2011-09-24 |
Andre emner
|
|
48. |
Hearing impairments
|
|
2011-09-28 |
For hørehæmmede
|
|
2011-09-24 |
Hørehæmmede
|
|
49. |
Mobility impairments
|
|
2011-09-28 |
For bevægelseshæmmede
|
|
2011-09-24 |
Bevægelseshæmmede
|
|
50. |
Mouse movement
|
|
2011-09-24 |
Musebevægelse
|
|
51. |
Clicking and dragging
|
|
2011-09-24 |
Klikke og trække
|
|
52. |
Keyboard use
|
|
2011-09-28 |
Brug af tastatur
|
|
2011-09-24 |
Brug af tastaturet
|
|
54. |
Press and hold the left mouse button to right-click.
|
|
2011-09-28 |
Tryk på venstre museknap og hold den nede for at højreklikke.
|
|
2011-09-28 |
Tryk på venstre museknap og hold den nede for at højreklikke.
|
|
2011-09-24 |
Trykke og holde venstre museknap for at højreklikke.
|
|
55. |
Simulate a right mouse click
|
|
2011-09-28 |
Simulér et højreklik med musen
|
|
2011-09-24 |
Simulere et højreklik med musen
|
|
57. |
Switch <gui>Simulated Secondary Click</gui> on.
|
|
2011-09-24 |
Aktiver <gui>Simuleret sekundært klik</gui>.
|
|
63. |
Use the <app>Orca</app> screen reader to speak the user interface.
|
|
2011-09-24 |
Brug skærmlæseren <app>Orca</app> til at oplæse brugerfladen.
|
|
64. |
Read screen aloud
|
|
2011-09-24 |
Læs skærmen højt
|
|
66. |
Have a delay between a key being pressed and that letter appearing on the screen.
|
|
2011-09-24 |
Få en pause mellem et tastaturtryk og bogstavets tilsynekomst på skærmen.
|