Translations by gogo

gogo has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

146 of 46 results
13.
Try '%s --help' or '%s --usage' for more information.
2015-12-22
Pokušajte '%s --help' ili '%s --usage' za više informacija.
24.
%s: Too many arguments
2015-12-22
%s: previše argumenata
27.
%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:
2015-12-22
%s: mogućnost „%s” je neodređena, mogućnosti:
84.
Cannot redirect files for remote shell
2015-12-22
Nemoguće preusmjeravanje datoteke za udaljenu ljusku
107.
Total bytes deleted
2015-12-22
Ukupni bajtovi obrisani
108.
(pipe)
2016-05-08
(slivnik)
109.
Refusing to read archive contents from terminal (missing -f option?)
2015-12-22
Odbijeno čitanje sadržaja arhive s terminala (nedostaje -f mogućnost?)
110.
Refusing to write archive contents to terminal (missing -f option?)
2015-12-22
Odbijeno pisanje sadržaja arhive s terminala (nedostaje -f mogućnost?)
131.
File name not specified. Try again.
2016-05-08
Naziv datoteke nije naveden. Pokušajte ponovno.
184.
%s: skipping existing file
2015-12-22
%s: preskakanje postojeće datoteke
185.
%s: Directory renamed before its status could be extracted
2016-05-08
%s: Direktoriju promijenjeni naziv prije raspakiravanja njegovog stanja
186.
Extracting contiguous files as regular files
2016-05-08
Raspakiravam neprekinute datoteke kao obične datoteke
187.
Attempting extraction of symbolic links as hard links
2016-05-08
Pokušaj raspakiravanja simboličkih poveznica kao čvrstih poveznica
188.
%s: Cannot extract -- file is continued from another volume
2016-05-08
%s: Ne mogu raspakirati -- datoteka se nastavlja iz drugog dijela arhive
190.
%s: Unknown file type '%c', extracted as normal file
2016-05-08
%s: Nepoznata vrsta datoteke '%c', raspakiran kao normalna datoteka
199.
Invalid modification time
2015-12-22
Neispravnno vrijeme promjene
203.
%s: byte %s: %s %.*s... too long
2015-12-22
%s: bajt %s: %s %.*s... je predugačak
205.
%s: byte %s: %s %s followed by invalid byte 0x%02x
2015-12-22
%s: bajt %s: %s %s je slijeđen neispravnim bajtom 0x%02x
206.
%s: byte %s: (valid range %s..%s) %s %s
2015-12-22
%s: bajt %s: (valjani raspon %s..%s) %s %s
207.
%s: byte %s: %s %s
2015-12-22
%s: bajt %s: %s %s
208.
%s: byte %s: %s
2015-12-22
%s: bajt %s: %s
253.
get names to extract or create from FILE
2016-05-08
otkrij nazive za raspakiravanje ili napravi iz DATOTEKE
285.
command line
2015-12-22
naredbeni redak
286.
%s: file list requested from %s already read from %s
2015-12-22
%s: popis datoteke je zahtjevan od %s već je čitan iz %s
296.
Options '%s' and '%s' both want standard input
2015-12-22
Mogućnosti '%s' i '%s' obje trebaju standardan ulaz
304.
extract files from an archive
2016-05-08
raspakiraj datoteke iz arhive
322.
process only the NUMBERth occurrence of each file in the archive; this option is valid only in conjunction with one of the subcommands --delete, --diff, --extract or --list and when a list of files is given either on the command line or via the -T option; NUMBER defaults to 1
2016-05-08
Obradi samo svako BROJ-to pojavljivanje svake datoteke u arhivi. Ova je mogućnost ispravna samo uz jednu od podnaredbi --delete, --diff, --extract ili --list te kad je popis datoteka naveden u naredbenom retku ili uz mogućnost -T. BROJ je uobičajeno 1.
333.
overwrite existing files when extracting
2016-05-08
prepiši postojeće datoteke pri raspakiravanju
334.
remove each file prior to extracting over it
2016-05-08
ukloni svaku datoteku prije raspakiravanja preko nje
335.
empty hierarchies prior to extracting directory
2016-05-08
isprazni hijerarhije prije raspakiravanja direktorija
337.
overwrite metadata of existing directories when extracting (default)
2016-05-08
prepiši metapodatke postojećih direktorija pri raspakiravanju (zadano)
341.
extract files to standard output
2016-05-08
raspakiraj datoteke na standardni izlaz
343.
pipe extracted files to another program
2016-05-08
proslijedi raspakirane datoteke drugom programu kroz slivnik
358.
don't extract file modified time
2016-05-08
ne raspakiravaj vrijeme uređivanja datoteke
359.
try extracting files with the same ownership as exists in the archive (default for superuser)
2016-05-08
pokušaj raspakirati datoteke s istim vlasništvom kakvo je u arhivi (zadano za administratora)
360.
extract files as yourself (default for ordinary users)
2016-05-08
raspakiraj datoteke kao trenutni korisnik (zadano za obične korisnike)
362.
extract information about file permissions (default for superuser)
2016-05-08
raspakiraj informacije o dozvolama datoteka (zadano za administratora)
363.
apply the user's umask when extracting permissions from the archive (default for ordinary users)
2016-05-08
primijeni korisnički umask pri raspakiravanju dozvola iz arhive (zadano za obične korisnike)
365.
delay setting modification times and permissions of extracted directories until the end of extraction
2016-05-08
odgodi postavljanje vremena uređivanja i dozvola raspakiranih direktorija do kraja ekstrakcije
386.
create/list/extract multi-volume archive
2016-05-08
napravi/ispiši/raspakiraj višedjelnu arhivu
395.
reblock as we read (for 4.2BSD pipes)
2016-05-08
ponovno napravi blokove pri čitanju (za 4.2BSD slivike)
411.
create archive with volume name TEXT; at list/extract time, use TEXT as a globbing pattern for volume name
2016-05-08
Napravi arhivu s nazivom dijela arhive TEKST. Pri ispisu/raspakiravanju koristi TEKST za traženje uzorka za naziv dijela arhive.
432.
strip NUMBER leading components from file names on extraction
2016-05-08
ukloni BROJ vodećih komponenti iz naziva datoteka pri raspakiranju
452.
when listing or extracting, list each directory that does not match search criteria
2016-05-08
pri ispisu ili raspakiranju, ispiši svaki direktorij koji ne odgovara uvjetima pretraživanja
459.
when creating, same as --old-archive; when extracting, same as --no-same-owner
2016-05-08
pri stvaranju, isto kao --old-archive; pri raspakiranju, isto kao --no-same-owner
554.
OPTION
2015-10-17
MOGUĆNOSTI