Translations by Leandro Regueiro
Leandro Regueiro has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
82. |
-t, --translate translate messages in the script
|
|
2014-01-07 |
-t, --translate traducir as mensaxes do script
|
|
88. |
-P, --no-piping use temporary files between programs
|
|
2014-01-07 |
-P, --no-piping usar ficheiros temporais para intercambiar datos entre programas
|
|
91. |
-m, --no-timestamp do not restore modification times
|
|
2014-01-07 |
-m, --no-timestamp non restaurar as datas/horas de modificación
|
|
94. |
Internationalization options:
--no-i18n do not internationalize
|
|
2014-01-07 |
Opcións de internacionalización:
--no-i18n non internacionalizar
|
|
100. |
-h, --help display extended usage information and exit
|
|
2014-01-07 |
-h, --help mostrar información de uso estendida e saír
|
|
109. |
allocation of %d bytes failed
|
|
2014-01-07 |
produciuse un erro ao asignar %d bytes
|
|
110. |
AutoOpts function called without option descriptor
|
|
2014-01-07 |
Chamouse á función de AutoOpts sen un descritor de opcións
|
|
111. |
This exceeds the compiled library version:
|
|
2014-01-07 |
Isto excede á versión compilada da biblioteca:
|
|
116. |
(AutoOpts bug): %s.
|
|
2014-01-07 |
(fallo de AutoOpts): %s.
|
|
118. |
could not locate the 'help' option
|
|
2014-01-07 |
non foi posíbel atopar a opción «help»
|
|
119. |
optionProcess() was called with invalid data
|
|
2014-01-07 |
chamouse a optionProcess() con datos incorrectos
|
|
120. |
invalid argument type specified
|
|
2014-01-07 |
especificouse un tipo de argumento incorrecto
|
|
123. |
%s error: the keyword '%s' is ambiguous for %s
|
|
2014-01-07 |
erro de %s: a palabra clave «%s» é ambigua para %s
|
|
124. |
The following options match:
|
|
2014-01-07 |
As seguintes opcións coinciden:
|
|
125. |
%s: ambiguous option name: %s (matches %d options)
|
|
2014-01-07 |
%s: nome de opción ambiguo: %s (coinciden %d opcións)
|
|
126. |
%s: Command line arguments required
|
|
2014-01-07 |
%s: requírense argumentos de liña de ordes
|
|
129. |
interprocess pipe
|
|
2014-01-07 |
canalización entre procesos
|
|
130. |
error: version option argument '%c' invalid. Use:
'v' - version only
'c' - version and copyright
'n' - version and full copyright notice
|
|
2014-01-07 |
erro: argumento de opción de versión «%c» non válido. Modo de uso:
«v» - só a versión
«c» - versión e copyright
«n» - versión e aviso de copyright completo
|
|
131. |
%s error: the '%s' and '%s' options conflict
|
|
2014-01-07 |
erro de %s: hai un conflito entre as opcións «%s» e «%s»
|
|
134. |
%s: illegal option -- %c
|
|
2014-01-07 |
%s: opción inaceptábel -- %c
|
|
135. |
%s: illegal option -- %s
|
|
2014-01-07 |
%s: opción inaceptábel -- %s
|
|
137. |
or an integer from %d through %d
|
|
2014-01-07 |
ou un enteiro entre %d e %d
|
|
139. |
%s: invalid option name: %s
|
|
2014-01-07 |
%s: nome de opción non válido: %s
|
|
142. |
%s error: The %s option is required
|
|
2014-01-07 |
Erro de %s: requírese a opción %s
|
|
145. |
error %d (%s) creating %s
|
|
2014-01-07 |
erro %d (%s) ao crear %s
|
|
148. |
error %d (%s) stat-ing %s
|
|
2014-01-07 |
produciuse o erro %d (%s) ao executar stat en %s
|
|
149. |
%s error: no saved option state
|
|
2014-01-07 |
erro de %s: non hai estado de opción gardado
|
|
152. |
'%s' not defined
|
|
2014-01-07 |
«%s» non está definido
|
|
159. |
standard output
|
|
2014-01-07 |
saída estándar
|
|
160. |
standard error
|
|
2014-01-07 |
saída de erro estándar
|
|
163. |
%s error: %s option requires the %s option
|
|
2014-01-07 |
Erro de %s: a opción %s require a opción %s
|
|
165. |
printf formatting error: %s
|
|
2014-01-07 |
erro de formato de printf: %s
|
|
166. |
sharutils bug - no status
|
|
2014-01-07 |
fallo de sharutils - sen estado
|
|
167. |
Too many directories for mkdir generation
|
|
2014-01-07 |
Demasiados directorios para xerar con mkdir
|
|
168. |
Cannot access %s
|
|
2014-01-07 |
Non é posíbel acceder a %s
|
|
169. |
Cannot get current directory name
|
|
2014-01-07 |
Non é posíbel obter o nome do directorio actual
|
|
171. |
Could not popen command
|
|
2014-01-07 |
Non foi posíbel executar popen na orde
|
|
172. |
Cannot open file %s
|
|
2014-01-07 |
Non é posíbel executar open no ficheiro %s
|
|
173. |
call
|
|
2014-01-07 |
chamada
|
|
176. |
Continuing file %s
|
|
2014-01-07 |
Continuando o ficheiro %s
|
|
179. |
Saving %s (%s)
|
|
2014-01-07 |
Gardando %s (%s)
|
|
180. |
Invalid format for output file names (%s): %s
|
|
2014-01-07 |
Formato non válido para os nomes dos ficheiros de saída (%s): %s
|
|
181. |
more than one format element
|
|
2014-01-07 |
máis dun elemento de formato
|
|
183. |
format is too wide
|
|
2014-01-07 |
o formato é demasiado longo
|
|
185. |
Opening
|
|
2014-01-07 |
Abrindo
|
|
186. |
Closing
|
|
2014-01-07 |
Pechando
|
|
187. |
reopening stderr to /dev/null
|
|
2014-01-07 |
reabrindo stderr para /dev/null
|
|
191. |
The '%s' option must appear before any file names
|
|
2014-01-07 |
A opción «%s» debe aparecer antes de calquera nome de ficheiro
|
|
193. |
files on command line and --input-file-list specified
|
|
2014-01-07 |
especificaronse ficheiros na liña de ordes e --input-file-list
|
|
197. |
unshar usage error:
|
|
2014-01-07 |
Erro de uso de unshar:
|