Translations by Gladys Guerrero Lozano
Gladys Guerrero Lozano has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Error: 'channel': '%s' is not a valid number <1-13>.
|
|
2016-04-30 |
Error: 'channel': '%s' no es un número válido <1-13>.
|
|
~ |
VLAN flags (<0-7>) [none]:
|
|
2016-04-30 |
Indicadores VLAN (<0-7>) [none]:
|
|
~ |
Error: 'downdelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.
|
|
2016-04-30 |
Error: 'downdelay': '%s' no es un número válido <0-%u>.
|
|
~ |
Error: 'flags': '%s' is not valid; use <0-7>.
|
|
2016-04-30 |
Error: 'flags': '%s' no es válido; use <0-7>.
|
|
~ |
Service [none]:
|
|
2016-04-30 |
Servicio [ninguno]:
|
|
~ |
Error: 'p-key' is mandatory when 'parent' is specified.
|
|
2016-04-30 |
Error: 'p-key' es obligatorio cuando 'parent' está especificado.
|
|
~ |
Error: '%s': '%s' is not a valid %s MAC address.
|
|
2016-04-30 |
Error: '%s': '%s' no es una dirección MAC %s válida.
|
|
~ |
Bonding mode [balance-rr]:
|
|
2016-04-30 |
Modo de vinculación [balance-rr] desconocido:
|
|
~ |
P_KEY [none]:
|
|
2016-04-30 |
P_KEY [none]:
|
|
~ |
Error: 'p-key': '%s' is not a valid InfiniBand P_KEY.
|
|
2016-04-30 |
Error: 'p-key': '%s' no es una InfiniBand P_KEY válida.
|
|
~ |
Error: 'miimon': '%s' is not a valid number <0-%u>.
|
|
2016-04-30 |
Error: 'miimon': '%s' no es un número valido <0-%u>.
|
|
~ |
Parent interface [none]:
|
|
2016-04-30 |
Interfaz principal [none]:
|
|
~ |
Error: 'vpn-type' is required.
|
|
2016-04-30 |
Error: se requiere 'vpn-type'.
|
|
~ |
Password [none]:
|
|
2016-04-30 |
Contraseña [none]:
|
|
~ |
Error: 'hairpin': %s.
|
|
2016-04-30 |
Error: 'hairpin': '%s'.
|
|
~ |
Username [none]:
|
|
2016-04-30 |
Nombre de usuario [none]:
|
|
~ |
Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name.
|
|
2016-04-30 |
Error: 'primary': '%s' no es un nombre de interfaz válido.
|
|
~ |
Error: 'mode': %s.
|
|
2016-04-30 |
Error: 'modo': %s.
|
|
~ |
team
|
|
2016-04-30 |
Equipo
|
|
~ |
Cloned MAC [none]:
|
|
2016-04-30 |
MAC clonada [none]:
|
|
~ |
Error: 'dev' is required.
|
|
2016-04-30 |
Error: se requiere 'dev'.
|
|
~ |
VLAN parent device or connection UUID:
|
|
2016-04-30 |
Dispositivo principal VLAN o UUID de conexión:
|
|
~ |
Error: 'addr' is required.
|
|
2016-04-30 |
Error: se requiere 'addr'.
|
|
~ |
Egress priority maps [none]:
|
|
2016-04-30 |
Mapas de prioridad de egreso [none]:
|
|
~ |
Error: 'apn' is required.
|
|
2016-04-30 |
Error: se requiere 'apn'.
|
|
~ |
Error: 'priority': '%s' is not a valid number <0-%d>.
|
|
2016-04-30 |
Error: 'priority': '%s' no es un número válido <0-%d>.
|
|
~ |
Error: 'arp-interval': '%s' is not a valid number <0-%u>.
|
|
2016-04-30 |
Error: 'arp-interval': '%s' no es un número válido <0-%u>.
|
|
~ |
Error: 'mtu': '%s' is not a valid MTU.
|
|
2016-04-30 |
Error: 'mtu': '%s' no es una MTU válido.
|
|
~ |
WiMAX NSP name:
|
|
2016-04-30 |
Nombre NSP WiMAX:
|
|
~ |
Error: 'ssid' is required.
|
|
2016-04-30 |
Error: se requiere 'ssid'.
|
|
~ |
Error: 'parent': not valid without 'p-key'.
|
|
2016-04-30 |
Error: 'parent': 'no es válido sin 'p-key'.
|
|
~ |
Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name.
|
|
2016-04-30 |
Error: 'primary': '%s' no es un nombre de interfaz válido.
|
|
~ |
Press <Enter> to finish adding addresses.
|
|
2016-04-30 |
Pulse <Enter> para terminar de agregar direcciones.
|
|
1. |
Usage: nmcli agent { COMMAND | help }
COMMAND := { secret | polkit | all }
|
|
2016-04-30 |
Modo de uso: nmcli agent { COMMAND | help }
COMMAND := { secret | polkit | all }
|
|
21. |
invalid metric '%s'
|
|
2016-04-30 |
Métrica inválida '%s'
|
|
22. |
invalid route: %s
|
|
2016-04-30 |
Ruta inválida: %s
|
|
41. |
No reason given
|
|
2016-04-30 |
No se ha dado ninguna razón
|
|
43. |
Device is now managed
|
|
2016-04-30 |
El dispositivo es administrado ahora
|
|
44. |
Device is now unmanaged
|
|
2016-04-30 |
El dispositivo no es administrado ahora
|
|
45. |
The device could not be readied for configuration
|
|
2016-04-30 |
No se pudo alistar el dispositivo para configuración
|
|
46. |
IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)
|
|
2016-04-30 |
Configuración IP no se pudo reservar (no hay direcciones disponibles, tiempo de espera, etc.
|
|
49. |
802.1X supplicant disconnected
|
|
2016-04-30 |
Suplicante de 802.1x desconectado
|
|
50. |
802.1X supplicant configuration failed
|
|
2016-04-30 |
Falló la configuración del suplicante de 802.1X
|
|
51. |
802.1X supplicant failed
|
|
2016-04-30 |
Falló el suplicante de 802.1X
|
|
52. |
802.1X supplicant took too long to authenticate
|
|
2016-04-30 |
El suplicante de 802.1X tardó mucho tiempo en autenticarse
|
|
53. |
PPP service failed to start
|
|
2016-04-30 |
Falló al iniciar el servicio de PPP
|
|
56. |
DHCP client failed to start
|
|
2016-04-30 |
Falló al iniciar el cliente de DHCP
|
|
59. |
Shared connection service failed to start
|
|
2016-04-30 |
Falló al iniciar el servicio de conexión compartida
|
|
61. |
AutoIP service failed to start
|
|
2016-04-30 |
Falló al iniciar el servicio de AutoIP
|
|
62. |
AutoIP service error
|
|
2016-04-30 |
Error del servicio de AutoIP
|