|
1.
|
|
|
Run from build directory (ignored)
|
|
|
|
Kør fra byggemappe (ignoreres)
|
|
Translated by
Ask Hjorth Larsen
|
|
|
|
Located in
src/nautilus-sendto.c:54
|
|
2.
|
|
|
Use XID as parent to the send dialogue (ignored)
|
|
|
|
Brug XID som oprindelse for dialogen send (ignoreres)
|
|
Translated by
Ask Hjorth Larsen
|
|
|
|
Located in
src/nautilus-sendto.c:55
|
|
3.
|
|
|
Files to send
|
|
|
|
Filer at sende
|
|
Translated by
Ask Hjorth Larsen
|
|
|
|
|
Måske bedre med:
Filer til afsendelse
|
|
Located in
src/nautilus-sendto.c:56
|
|
4.
|
|
|
Output version information and exit
|
|
|
|
Udskriv versionsoplysninger og afslut
|
|
Translated by
Ask Hjorth Larsen
|
|
|
|
Located in
src/nautilus-sendto.c:57
|
|
5.
|
|
|
Archive
|
|
|
Translators: the default archive name if it
* could not be deduced from the provided files
|
|
|
|
Arkiv
|
|
Translated by
Ask Hjorth Larsen
|
|
|
|
Located in
src/nautilus-sendto.c:236
|
|
6.
|
|
|
Could not parse command-line options: %s
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Kunne ikke fortolke kommandolinjetilvalg: %s
|
|
Translated by
Mads Lundby
|
|
|
|
Located in
src/nautilus-sendto.c:549
|
|
7.
|
|
|
No mail client installed, not sending files
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Der er ikke installeret nogen e-mail-klient, så der sendes ingen filer
|
|
Translated by
Ask Hjorth Larsen
|
|
|
|
Located in
src/nautilus-sendto.c:562
|
|
8.
|
|
|
Expects URIs or filenames to be passed as options
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Forventer at URI'er eller filnavne videregives som tilvalg
|
|
Translated by
Mads Lundby
|
|
|
|
Located in
src/nautilus-sendto.c:568
|