Browsing German translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and German guidelines.
4655 of 60 results
46.
Input method for symbols with relatively longer key sequences.
All key sequences start with the key "/".
This input methods is registered as one of fallback input methods by default.
If you prefer shorter key sequences, try "ssymbol".
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
(no translation yet)
Located in MIM/lsymbol.mim:23
47.
Surrounding text vs. preedit.
If 1, try to use surrounding text. Otherwise, use preedit.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Umliegender Text im Gegensatz zu vorherigem Bearbeiten
Falls 1, versuchen Sie umliegenden Text zu benutzen. Andernfalls benutzen
Sie vorheriges Bearbeiten.
Translated by Chris Leick
Located in MIM/si-wijesekera.mim:36
48.
Input method for symbols with relatively shorter key sequences.
This input methods is suitable for a fallback input method.
If you prefer this input method to "lsymbol" which is registered
as one of fallback input methods by default, customize the variable
"fallback-input-method".
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Eingabemethode für Symbole mit relativ kurzen Tastenkombinationen.
Diese Eingabemethode eignet sich als Fallback-Eingabemethode. Wenn
Sie diese Eingabemethode "lsymbol" vorziehen, die standardmäßig als
eine der Fallback-Eingabemethoden registriert ist, passen Sie die
Variable "fallback-input-method" an.
Translated by Chris Leick
Located in MIM/ssymbol.mim:23
49.
Surrounding text vs. preedit
If 1, try to use surrounding text. Otherwise, use preedit.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Umliegender Text gegenüber vorherigem Bearbeiten
Falls 1, versuchen Sie umliegenden Text zu benutzen. Andernfalls benutzen
Sie vorheriges Bearbeiten.
Translated by Chris Leick
Located in MIM/ta-lk-renganathan.mim:33
50.
Tai Viet input method using the phonetic key sequence with the Tai Son La keyboard layout.
The phonetic key sequence means that you type a syllable in this order:
C W? V v? F? T?
where
C is an initial consonant,
W is a label for labializing C ('ꪫ'),
V is a vowel (V1:prefix, V2:combining, or V3:postfix),
v is the second vowel of a digraph vowel
(in the case that V is 'ꪹ' and v is 'ꪸ', 'ꪷ', or 'ꪱ'),
F is a final consonant,
T is a tonemark (spacing or combining).

You can type special symbols by these keys:
'$' -> 'ꫛ'
'#' -> 'ꫜ'
'%' -> 'ꫝ'
'!' -> '꫞'
'@' -> '꫟'
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Tai-Viet-Eingabemethode, die phonetische Schlüsselsequenzen mit der Tai-Son-La-Tastaturbelegung benutzt.
Die phonetische Schlüsselsequenz ist dazu ausgelegt, dass Sie eine Silbe in dieser Reihenfolge tippen:
C W? V v? F? T?
wobei
C ein Anfangskonsonant ist,
W eine Beschriftung ist, um C ('ꪫ') zu beschriften,
V ein Vokal ist (V1:Vorsilbe, V2:kombiniert, oder V3:Nachsilbe),
v ist der zweite Vokal eines Digraph-Vokals
(in dem Fall, dass V 'ꪹ' ist und v 'ꪸ', 'ꪷ', oder 'ꪱ' ist),
F ist ein abschließender Konsonant,
T ist eine Klangmarke (Zwischenraum oder kombinierend).

Sie können Spezialsymbole mit diesen Tasten tippen:
'$' -> 'ꫛ'
'#' -> 'ꫜ'
'%' -> 'ꫝ'
'!' -> '꫞'
'@' -> '꫟'
Translated by Chris Leick
Located in MIM/tai-sonla.mim:30
51.
Acceptance level
The level of character sequence acceptance defined in WTT 2.0.
0 accepts any key sequence. 2 accepts only orthographic ones.
1 is somewhere between.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Akzeptanzstufe
Die Stufe der Zeichenfolgen-Akzeptanz, wie in WTT 2.0 definiert
0 akzeptiert jede Tastenfolge, 2 akzeptiert nur die orthografischen.
1 ist irgendwo dazwischen.
Translated by Chris Leick
WTT=Wor Tor Tor (Thailändische API von TAPIC)
Located in MIM/th-kesmanee.mim:35 MIM/th-pattachote.mim:35 MIM/th-tis820.mim:35
52.
Input method for Unicode BMP characters using hexadigits.
Type C-u followed by four hexadecimal numbers [0-9A-Fa-f]
of a Unicode character code.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Eingabemethode für Unicode-BMP-Zeichen unter Benutzung von
Hexadezimalzahlen. Tippen Sie C-u gefolgt von vier hexadezimalen Zahlen
[0-9A-Fa-f] eines Unicode-Zeichencodes.
Translated by Chris Leick
BMP=Basic multilingual plane, siehe UTF-16
Located in MIM/unicode.mim:26
53.
Preedit prompt
Prompt string shown in the preedit area while typing hexadecimal numbers.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Vorher bearbeitete Abfrage
Abfragezeichenkette, die im vorher bearbeiteten Bereich angezeigt wird,
während hexadezimale Zahlen getippt werden.
Translated by Chris Leick
Located in MIM/unicode.mim:38
54.
Start Unicode
Start typing hexadecimal numbers of Unicode character.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Unicode starten
Start der Eingabe hexadezimaler Zahlen von Unicode-Zeichen
Translated by Chris Leick
Located in MIM/unicode.mim:42
55.
Vietnames input method using the TCVN6064 sequence.
Typing Backslash ('\') toggles the normal mode and English mode.
The following variables are customizable:
tone-mark-on-last: control tone mark position in equivocal cases
backspace-is-undo: control the action of Backspace key (delete or undo)
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Vietnamesische Eingabemethode, die die TCVN6064-Folge benutzt.
Eintippen des Backslashs (»\«) schaltet zwischen normalem und englischem
Modus um. Die folgenden Variablen sind anpassbar:
tone-mark-on-last: Steuert Tonzeichenpositionen in mehrdeutigen Fällen
backspace-is-undo: Steuert die Aktion der Rücktaste
(löschen oder rückgängig)
Translated by Chris Leick
tone mark siehe http://de.wikipedia.org/wiki/Unicode-Block_Neu-Tai-Lue
Located in MIM/vi-tcvn.mim:26
4655 of 60 results

This translation is managed by Ubuntu German Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Chris Leick, Keruskerfuerst, schuko24.