Translations by Mario Blättermann

Mario Blättermann has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 168 results
17.
the first sector of the core file is not sector-aligned
2010-03-10
Der erste Sektor der Core-Datei ist nicht sektor-ausgerichtet
18.
non-sector-aligned data is found in the core file
2010-03-10
Nicht an Sektoren ausgerichtete Daten wurden in der Core-Datei gefunden
19.
the sectors of the core file are too fragmented
2010-03-10
Die Sektoren der Core-Datei sind zu stark fragmentiert
20.
the size of `%s' is not %u
2010-03-10
Die Größe von »%s« ist nicht %u
21.
the size of `%s' is too small
2010-03-10
»%s« ist zu klein
22.
the size of `%s' is too large
2010-03-10
»%s« ist zu groß
25.
unable to identify a filesystem in %s; safety check can't be performed
2010-03-10
Es kann kein Dateisystem in %s erkannt werden. Sicherheitsüberprüfung kann nicht ausgeführt werden
26.
%s appears to contain a %s filesystem which isn't known to reserve space for DOS-style boot. Installing GRUB there could result in FILESYSTEM DESTRUCTION if valuable data is overwritten by grub-setup (--skip-fs-probe disables this check, use at your own risk)
2010-03-10
%s enthält ein %s-Dateisystem, welches bekanntermaßen keinen Platz für einen DOS-Betriebssystemstart bereithält. Die Installation von GRUB könnte die ZERSTÖRUNG DES DATEISYSTEMS nach sich ziehen, sofern Daten durch grub-setup überschrieben werden. Die Option --skip-fs-probe deaktiviert diese Überprüfung, verwenden Sie dies auf eigene Gefahr.
33.
Your embedding area is unusually small. core.img won't fit in it.
2010-03-10
Ihr Einbettungsbereich ist ungewöhnlich klein. core.img würde nicht hineinpassen.
34.
no terminator in the core image
2010-03-10
Kein Terminator im Core-Abbild
70.
MODULE
2010-03-10
MODUL
173.
Load Linux.
2010-03-10
Linux laden.
174.
Load initrd.
2010-03-10
initrd laden.
188.
Load another boot loader.
2010-03-10
Einen anderen Bootloader laden.
189.
Save read value into variable VARNAME.
2010-03-10
Gelesenen Wert in Variable VARNAME speichern.
199.
ADDR VALUE [MASK]
2010-03-10
ADDR WERT [MASKE]
214.
Display output on all consoles.
2010-03-10
Ausgabe auf allen Konsolen anzeigen.
215.
Use serial console.
2010-03-10
Serielle Konsole verwenden.
216.
Ask for file name to reboot from.
2010-03-10
Nach dem Dateinamen für den Neustart fragen.
220.
Use GDB remote debugger instead of DDB.
2010-03-10
Entfernte GDB-Fehlerdiagnose anstatt DDB verwenden.
221.
Disable all boot output.
2010-03-10
Alle Boot-Ausgaben deaktivieren.
222.
Wait for keypress after every line of output.
2010-03-10
Nach jeder ausgegebenen Zeile auf Tastendruck warten.
224.
Boot into single mode.
2010-03-10
In den Single-User-Modus booten.
225.
Boot with verbose messages.
2010-03-10
Mit ausführlichen Meldungen booten.
226.
Don't reboot, just halt.
2010-03-10
Nicht neu starten, nur herunterfahren.
227.
Change configured devices.
2010-03-10
Konfigurierte Geräte bearbeiten.
228.
Set root device.
2010-03-10
Root-Gerät festlegen.
230.
Disable SMP.
2010-03-10
SMP deaktivieren.
232.
Don't display boot diagnostic messages.
2010-03-10
Keine Fehlerdiagnosemeldungen beim Booten anzeigen.
233.
Boot with debug messages.
2010-03-10
Mit Fehlerdiagnosemeldungen booten.
235.
DEVICE
2010-03-10
GERÄT
243.
Load kernel of FreeBSD.
2010-03-10
Kernel von FreeBSD laden.
244.
Load kernel of OpenBSD.
2010-03-10
Kernel von OpenBSD laden.
245.
Load kernel of NetBSD.
2010-03-10
Kernel von NetBSD laden.
246.
Load FreeBSD env.
2010-03-10
FreeBSD-Umgebung laden.
247.
Load FreeBSD kernel module.
2010-03-10
FreeBSD-Kernelmodul laden.
250.
Load FreeBSD kernel module (ELF).
2010-03-10
FreeBSD-Kernelmodul laden (ELF).
256.
Load a multiboot 2 kernel.
2010-03-10
Einen Mlutiboot2-Kernel laden.
258.
Load a multiboot kernel.
2010-03-10
Einen Multiboot-Kernel laden.
259.
Load a multiboot module.
2010-03-10
Ein Multiboot-Modul laden.
262.
Load XNU image.
2010-03-10
XNU-Abbild laden.
263.
Load 64-bit XNU image.
2010-03-10
64-bit XNU-Abbild laden.
264.
Load XNU extension package.
2010-03-10
XNU-Erweiterungspaket laden.
265.
Load XNU extension.
2010-03-10
XNU-Erweiterung laden.
266.
DIRECTORY [OSBundleRequired]
2010-03-10
ORDNER [OSBundleRequired]
267.
Load XNU extension directory.
2010-03-10
XNU-Erweiterungsordner laden.
269.
Load a splash image for XNU.
2010-03-10
Begrüßungsbildschirm für XNU laden.
272.
ESC at any time exits.
2010-03-10
Beenden ist jederzeit mit ESC möglich.
273.
Minimal BASH-like line editing is supported. For the first word, TAB lists possible command completions. Anywhere else TAB lists possible device or file completions. %s
2010-03-10
Minimale BASH-ähnliche Zeilenbearbeitung wird unterstützt. Für das erste Wort listet TAB die möglichen Befehlsvervollständigungen auf. Ansonsten werden mit TAB die möglichen Geräte-oder Dateivervollständigungen angezeigt. %s
276.
Clear the screen.
2010-03-10
Den Bildschirm leeren.