Browsing Turkish translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Turkish guidelines.

These translations are shared with gnome-orca trunk series template orca.

110 of 10 results
54.
The verbosity level of Braille output.
Braille Alfabe çıktısının ayrıntı düzeyi.
Translated and reviewed by meda
In upstream:
Braille çıktısının ayrıntı düzeyi.
Suggested by Hasan Yılmaz
Located in ../org.gnome.orca.gschema.xml.in.in.h:54
676.
navy
Context:
color name
Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
deniz mavisi
Translated by Hasan Yılmaz
Reviewed by Serdar Sağlam
In upstream:
donanma
Suggested by Gökhan Gurbetoğlu
Located in src/orca/colornames.py:505
848.
Shift
Context:
keyboard
Translators: this is how someone would speak the name of the shift key

Üst Karakter
Translated by kulkke
Reviewed by kulkke
In upstream:
Shift
Suggested by etc
Located in src/orca/keynames.py:40
850.
Control
Context:
keyboard
Translators: this is how someone would speak the name of the control key

Ctrl
Translated by kulkke
Reviewed by Fatih Dayioglu
In upstream:
Kontrol
Suggested by etc
Located in src/orca/keynames.py:48
1486.
Row %(row)d, column %(column)d.
Translators: This message describes the (row, col) position of a table cell.
%(row)d satır, %(column)d sütun.
Translated and reviewed by EsatYuce
In upstream:
Satır %(row)d, sütun %(column)d.
Suggested by etc
Located in src/orca/messages.py:2430
1519.
Cell spans %d row
Cell spans %d rows
Translators: The cell here refers to a cell within a table within a
document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more
than a single row and/or column.
Hücre %d satırı kapsıyor
Translated and reviewed by Serdar Sağlam
In upstream:
Hücre yayılması %d satır
Suggested by Volkan Gezer
Hücre %d satırları kapsıyor
Translated and reviewed by Serdar Sağlam
In upstream:
Hücre yayılması %d satır
Suggested by Volkan Gezer
Located in src/orca/messages.py:2641 src/orca/messages.py:2660
1521.
Cell spans %d column
Cell spans %d columns
Translators: The cell here refers to a cell within a table within a
document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more
than a single row and/or column.
Hücre %d sütunu kapsıyor
Translated and reviewed by Serdar Sağlam
In upstream:
Hücre yayılması %d sütun
Suggested by Volkan Gezer
Hücre %d sütunları kapsıyor
Translated and reviewed by Serdar Sağlam
In upstream:
Hücre yayılması %d sütun
Suggested by Volkan Gezer
Located in src/orca/messages.py:2653
1542.
%d Screen reader default shortcut found.
%d Screen reader default shortcuts found.
Translators: This message is presented when the user is in a list of
shortcuts associated with Orca commands which are not specific to the
current application. It appears as the title of the dialog containing
the list.
%d ekran okuyucusu öntanımlı kısayolu bulundu.
Translated and reviewed by Serdar Sağlam
In upstream:
%d tane Ekran okuyucu varsayılan kısayolu bulundu.
Suggested by İbrahim Çelik
%d ekran okuyucusu öntanımlı kısayolu bulundu.
Translated and reviewed by Serdar Sağlam
In upstream:
%d tane Ekran okuyucu varsayılan kısayolu bulundu.
Suggested by İbrahim Çelik
Located in src/orca/messages.py:2858
1661.
Punctuation Level
Noktalama Seviyesi
Translated by Gökhan Gurbetoğlu
Reviewed by Serdar Sağlam
In upstream:
Noktalama Düzeyi
Suggested by İbrahim Çelik
Located in src/orca/orca-setup.ui:1617
1687.
Messages are _persistent
Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. Some users, however, would prefer to have the message remain displayed until they explicitly dismiss it. This can be accomplished by making flash messages persistent by checking this checkbox.
_Kalıcı mesajlar
Translated by etc
Reviewed by Serdar Sağlam
In upstream:
_Kalıcı iletiler
Suggested by Muhammet Kara
Located in src/orca/orca-setup.ui:2548
110 of 10 results

This translation is managed by Ubuntu'yu Türkçe'ye Çevirenler Takımı, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Ali Demirtaş, Ali Devrim OĞUZ, Angel Spy, Baris Cicek, Butterfly, Cihan Ersoy, Deniz Koçak, E.Guller, Ebru Ersoy, Enes Ateş, EsatYuce, Gökhan Gurbetoğlu, GüneyTekfidan, Halit YILMAZ, Hasan Yılmaz, Mesut Yaver, Muhammet Kara, Muhammet Kara, Mustafa VELİOĞLU, Richard, Serdar Sağlam, Volkan Gezer, Yigit Ates, alquirel, bLaCkSouL, can kaçan, etc, kulkke, meda, mete13, ubuntuki, ugurdevriL, Çağatay Yiğit Şahin, İbrahim Çelik, Şâkir Aşçı.