Translations by Marcos Lans
Marcos Lans has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
387. |
Routes the pointer to the current item.
|
|
2013-06-22 |
Encamiña o punteiro ao elemento actual.
|
|
456. |
Go to bookmark.
|
|
2017-07-20 |
Ir ao marcador.
|
|
2017-07-20 |
Ir ao marcador.
|
|
465. |
Toggle whether we announce when our buddies are typing.
|
|
2017-07-20 |
Seleccionar para anunciar que os nosos amigos están tecleando.
|
|
2017-03-03 |
Cambiar para ver se os nosos amigos están tecleando.
|
|
2017-03-03 |
Cambiar para ver se os nosos amigos están tecleando.
|
|
2017-02-03 |
Seleccionar para ver se os nosos amigos están tecleando.
|
|
2016-02-27 |
Seleccionar se vemos cando os nosos amigos están tecleando.
|
|
466. |
Toggle whether we provide chat room specific message histories.
|
|
2016-02-27 |
Seleccionar se preferimos historiais de mensaxes separados por sala de conversas.
|
|
2016-02-27 |
Seleccionar se preferimos historiais de mensaxes separados por sala de conversas.
|
|
467. |
Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room.
|
|
2016-02-27 |
Seleccionar se presentar un prefixo nas mensaxes das salas de conversas co nome da sala.
|
|
2016-02-27 |
Seleccionar se presentar un prefixo nas mensaxes das salas de conversas co nome da sala.
|
|
555. |
Goes to the last live region which made an announcement.
|
|
2017-07-20 |
Vai á última área activa que fixo un anuncio.
|
|
2017-07-20 |
Vai á última área activa que fixo un anuncio.
|
|
727. |
_Cancel
|
|
2013-07-13 |
_Cancelar
|
|
728. |
_Jump to
|
|
2013-07-13 |
_Ir a
|
|
729. |
_OK
|
|
2013-07-13 |
_Aceptar
|
|
851. |
left shift
|
|
2013-06-18 |
maiúsc. esquerda
|
|
860. |
caps lock
|
|
2013-06-22 |
bloqueo de maiúsculas
|
|
891. |
Alt_R
|
|
2013-06-18 |
Alt_Der
|
|
894. |
Alt_L
|
|
2013-06-18 |
Alt_Esq
|
|
896. |
Shift
|
|
2013-06-18 |
Maiús.
|
|
1023. |
difference between
|
|
2018-05-03 |
diferenza entre
|
|
1368. |
Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit.
|
|
2013-06-22 |
Use as frechas Arriba e Abaixo para navegar pola lista. Prema escape para saír.
|
|
1393. |
Mouse review disabled.
|
|
2017-08-11 |
A descrición baixo o cursor está desactivada.
|
|
1394. |
Mouse review enabled.
|
|
2017-08-11 |
A descrición baixo o cursor está activada.
|
|
1397. |
New item has been added
|
|
2013-06-22 |
Engadiuse un elemento novo
|
|
1556. |
editable combo box
|
|
2017-08-11 |
caixa editábel
|
|
1597. |
_Close
|
|
2013-07-13 |
_Pechar
|
|
1598. |
_Find
|
|
2013-07-13 |
_Buscar
|
|
1617. |
_Help
|
|
2013-07-13 |
_Axuda
|
|
1618. |
_Apply
|
|
2013-07-13 |
_Aplicar
|
|
1624. |
Save _As
|
|
2013-07-13 |
Gardar _como
|
|
1632. |
Enable _rewind and fast forward in Say All
|
|
2017-07-20 |
Activar _rebobinar e ir cara a adiante en Ler todo
|
|
2017-07-20 |
Activar _rebobinar e ir cara a adiante en Ler todo
|
|
1633. |
Enable _structural navigation in Say All
|
|
2017-07-20 |
Activar a navegación _estructural no modo Ler todo
|
|
2017-07-20 |
Activar a navegación _estructural no modo Ler todo
|
|
1667. |
Speak tutorial messages
|
|
2016-09-15 |
Ler as mensaxes do titorial
|
|
2016-09-15 |
Ler as mensaxes do titorial
|
|
2016-02-27 |
Ler as mensaxes do tutorial
|
|
1705. |
Pronunciation Dictionary
|
|
2013-06-22 |
Dicionario de pronunciación
|
|
1724. |
background color
|
|
2016-02-27 |
cor do fondo
|
|
2016-02-27 |
cor do fondo
|
|
1821. |
To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching.
|
|
2013-06-22 |
Para ir aos elementos, use as teclas das frechas ou escriba a busca.
|